Почетные репортеры

17.02.2025

Посмотреть эту статью на другом языке
  • 한국어
  • English
  • 日本語
  • 中文
  • العربية
  • Español
  • Français
  • Deutsch
  • Pусский
  • Tiếng Việt
  • Indonesian
Здание, в котором проходят встречи Корейского литературного клуба в Варшаве (слева) и процесс обсуждения книги «Mamuśki» между участниками. / Фото: Анжелика Датунашвили

Здание, в котором проходят встречи Корейского литературного клуба в Варшаве (слева) и процесс обсуждения книги «Mamuśki» между участниками. / Фото: Анжелика Датунашвили



Почетный репортер Korea.net Анжелика Датунашвили из Грузии.

У меня с детства особые отношения с книгами, чувства которые я испытывала, когда открывала их, я помню до сих пор.

И вот во взрослой жизни я сижу в кругу малознакомых людей, где нас объединяет одно – любовь к книгам.

На нас светит приглушенный свет настенных ламп, на фоне играет приятная музыка, а на столе лежат стопки книг и разные вкусности. Мне вспомнились вечерние посиделки с мамой, когда я еще не умела читать, но ждала с нетерпением, когда научусь делать это самостоятельно, а пока могла только рассматривать с любопытством картинки. Мне было уютно, и меня окутывали самые теплые чувства, такие же как на этой встрече.

Корейский культурный центр обещал организовывать каждую последнюю субботу месяца встречи Корейского литературного клуба. В прошлом году многие с интересом посещали такие мероприятия, а в этом году встреча прошла с новым энтузиазмом, ведь пришло еще больше новых участников.

Как и в прошлом году мы собрались в здании «Dom Kultury Śródmieście» («Дом культуры в центре города») 25 января, что бы обсудить книгу «Mamuśki» («Мамочки»), оригинальное название которого «엄마들», автора Ма Ян Сина (마영신). Произведение переведено на английский язык под названием «Moms».

Книга получила престижную американскую премию «Харви», выдаваемую за достижения в области комиксов. В Корее такой жанр называется манхва. Кстати, иллюстрации представлены в черно-белом формате.

Лектор углубилась в историю и поделилась с нами интересными фактами. Она рассказала, что примерно в XVIII-XIX веках с помощью таких комиксов в Корее высмеивали модернизацию, которая воспринималась народом как угроза традиционных ценностей. А само название манхва как термин образовалось только в XX веке.

Один из разворотов графического романа «Mamuśki». / Фото: Анжелика Датунашвили

Один из разворотов графического романа «Mamuśki». / Фото: Анжелика Датунашвили


История основана на когда-то записанных заметках в блокноте по маминым словам автора, это короткие, но очень значимые истории из ее жизни, превратившиеся в полноценный роман благодаря таланту писателя, которого теперь читают даже за пределами Кореи. Сюжет книги фокусируется на жизни женщин средних лет, работающих в сфере уборки, они терпят оскорбления и невзгоды, живут от зарплаты до зарплаты, состоят в токсичных отношениях. Однако их внутренний стержень прочен, и они не готовы унывать, поэтому находят, как развлечься в свободное время, заводят романы и не намерены позволить кому-то себя обмануть, даже если это близкие им люди. Четыре женщины, которым за пятьдесят, борются за свое счастье, порой даже нестандартными методами.

История, возникшая из заметок, гарантирует превосходное сочетание эмоций, от гнева до печали.

Думаю, что книга в формате графического романа вызвала множество разных мнений, но в общей сложности читатели остались довольны. Один из участников встречи отметил, что иногда мысли автора казались ему простыми или «обрезанными», но другие посчитали, что диалоги героев передают дух корейской литературы. Многим понравился этот роман, который оказался глотком свежего чтения, точно так же многим понравился легко читаемый шрифт и оформление текста среди иллюстраций: он не сливался воедино; были те, кто выразил желание перечитать книгу еще раз.

В процессе обсуждения зашел разговор о том, существует ли действительно романтическая любовь, которая иллюстрирована в книгах, в особенности существует ли она в Корее так же, как существует на страницах книги? Лектор поделилась, что с давних времен в Корее самым важным считалось создать семью и продолжить род, а наталкивание на романтику в фильмах и книгах пошло уже позже из западной культуры, после чего ее начали внедрять в корейскую кинематографию и литературу.

Обложка книги «Mamuśki». / Фото: Анжелика Датунашвили

Обложка книги «Mamuśki». / Фото: Анжелика Датунашвили


Не обошли вниманием и зарисовки корейских улиц, где одна из участниц предположила, что автор книги стремился передать атмосферу и культурные особенности страны.

Литературная встреча оставила в душе тепло и вдохновение. Я почувствовала, как важно делиться своими впечатлениями и находить единомышленников, которые разделяют твои интересы. Стоя на остановке после окончания первой встречи в этом году, в моей голове уже сложился текст, который через несколько часов стал набросками этой статьи.

В следующую встречу, так же проводимую в последнюю субботу месяца, организаторы выбрали книгу «Starsza Pani z nozem» («Пожилая женщина с ножом») или «The Old Woman With the Knife» писателя Гу Бён Мо. Этот роман обещает не менее увлекательное обсуждение, которое мы все ждем с нетерпением.


aisylu@korea.kr

* Данная статья была написана Почетным репортером Korea.net. Наша группа Почетных репортеров со всего мира разделяет любовь ко всему, что связано с Кореей.

Связанные статьи