Почетные репортеры

12.06.2024

Посмотреть эту статью на другом языке
  • 한국어
  • English
  • 日本語
  • 中文
  • العربية
  • Español
  • Français
  • Deutsch
  • Pусский
  • Tiếng Việt
  • Indonesian
Фестиваль «Национальных культур Нижегородского края» в Кремлевском концертном зале филармонии им. Ростроповича в городе Нижний Новгород 30 мая. / Фото: Александр Воложанин

Фестиваль «Национальных культур Нижегородского края» в Кремлевском концертном зале филармонии им. Ростроповича в городе Нижний Новгород 30 мая. / Фото: Александр Воложанин



Почетный репортер Korea.net Екатерина Клюшенкова из России.

В Кремлевском концертном зале филармонии им. Ростроповича в городе Нижний Новгород 30 мая прошел фестиваль «Национальных культур Нижегородского края». Всего в нем приняли участие десять общин, проживающих в Нижегородской области. Все, кто пришел в этот день на мероприятие, были в восторге: национальные песни и танцы, выставки, игры, фотозона, ярмарка национальных товаров от местных мастеров, мастер-классы, дегустации, подарки и полное погружение в национальный колорит.

Познакомиться с новой культурой могли все желающие. Весь третий этаж филармонии заняли ремесленники с удивительными блюдами разных народов, а на сцене выступали национальные коллективы, которым без устали хлопали зрители. Это уникальная возможность – узнать больше о традициях и обычаях других народов, в том числе и корейцев.

Корейский культурный центр порадовал своей национальной атрибутикой, традиционными играми и мастер-классами.

Гости фестиваля могли не только посмотреть, но и примерить традиционный корейский костюм ханбок (한복). Он состоит из чогори (저고리) – распашной одежды наподобие куртки и длинных шаровар пачжи (바지). Женский ханбок в дополнение к этим компонентам также включает длинную юбку чхима (치마).

Интересно, что для мужского ханбока характерно преобладание белых тканей, также белые предметы одежды носят пожилые. Для выходных костюмов цветовая гамма предметов одежды подбирается под время года: весенний женский ханбок, как правило, состоит из светло-розового чогори и юбки-чхимы светло-зеленого или темно-синего цветов; летний женский ханбок состоит из голубой или светло-зеленой чхимы и белой чогори; осенний – из светло-оранжевого чогори и коричневой чхимы, а в зимнем женском ханбоке используются, в основном, темные цвета.

На фестивале в национальных костюмах преобладали оранжевые и розовые цвета. Получился, своего рода, весенне-осенний микс. Все желающие имели возможность запечатлеть этот незабываемый момент и сделать снимок в костюме на фоне стенда с цветущей вишней Корейского культурного центра.

Мастер-классы от Корейского культурного центра на фестивале в Кремлевском концертном зале филармонии им. Ростроповича в городе Нижний Новгород 30 мая. / Фото: Екатерина Клюшенкова

Мастер-классы от Корейского культурного центра на фестивале в Кремлевском концертном зале филармонии им. Ростроповича в городе Нижний Новгород 30 мая. / Фото: Екатерина Клюшенкова


Все, кто проявил интерес к корейской культуре, также имели возможность принять участие в мастер-классе по созданию бижутерии и сыграть в традиционную корейскую игру ттакчи (딱지), в которую играли герои сериала «Игра в кальмара». Цель игры заключается в том, чтобы ударом своей ттакчи перевернуть аналогичную фигуру соперника. Выигравший забирает ттакчи проигравшего себе.

Ну и как же представителям корейской диаспоры на фестивале национальных культур без корейской косметики, которая в настоящее время пользуется большой популярностью по всему миру. Корейские производители предпочитают по максимуму использовать натуральные ингредиенты (алоэ, зеленый чай, центелла азиатская, женьшень, водоросли и др.) для производства своей косметической продукции, поэтому она не только вкусно пахнет, но и обладает отличным эффектом. Конечно, на фестивале она не осталась без внимания. Больше всего нижегородцы интересовались косметикой страны утренней свежести, около нее были самые большие очереди.

Корейская община познакомила гостей со своей культурой во всех аспектах, включая искусство. На фестивале Татьяна, активист НКЦ, представила свои картины, написанные в жанре минхва (민화). Минхва буквально означает «народная живопись» или «популярная живопись» и является традиционным корейским народным искусством эпохи Чосон (1392-1910). На полотнах корейских художников также можно часто увидеть птиц и цветы, которые олицетворяют живое дыхание природы. Важное место занимают «десять символов долголетия» – солнце, облака, скалы, вода, сосны, бамбук, трава бессмертия пуллочхо, олень, черепаха и журавль. Корейские традиционные картины в стиле минхва передают дух и мировоззрение корейского народа.

Позже на сцене началось увлекательное путешествие по национальным традициям, знакомство с песнями и танцами разных народов. В зале было больше тысячи зрителей. В основном это школьники и их родители.

Корейскую культуру представили ансамбль «Сораксан» с традиционным танцем с веерами «Пучхэчхум» (부채춤), ансамбль «Понге» с традиционной музыкой «Сальмунори» (사물놀이), K-POP Cover Dance группа INSSA и вокальный дуэт «Бульса» с песней MAMAMOO «Paint me».

Выступления ансамблей «Сораксан» и «Понге», вокального дуэта «Бульса» и группы «INSSA» на фестивале в Кремлевском концертном зале филармонии им. Ростроповича в городе Нижний Новгород 30 мая. / Фото: Екатерина Клюшенкова

Выступления ансамблей «Сораксан» и «Понге», вокального дуэта «Бульса» и группы «INSSA» на фестивале в Кремлевском концертном зале филармонии им. Ростроповича в городе Нижний Новгород 30 мая. / Фото: Екатерина Клюшенкова


Считается, что знаменитый танец с веерами – пучхэчхум – произошел от шаманского обряда с листьями. Легкие колыхания ярких вееров, словно крылья бабочки, призывают гармонию в мир, олицетворяя буддийскую символику, основу которой составляют цветы. Танцовщицы используют разукрашенные в бутоны пиона веера и демонстрируют свое актерское мастерство во время танца. Во время выступления танцовщицы с помощью вееров изображают фигуры яйца, цветка, бабочек и волн.

Самульнори (사물놀이) в исполнении ансамбля «Понге» – корейское музыкальное представление в традиционном стиле, включающее игру на национальных ударных инструментах.

Барабанная музыка самульнори черпает свои истоки от корейской крестьянской музыки, исполнявшейся на всех народных праздниках, а также во время страды для ободрения работающих в поле. Дословный перевод слова «самульнори» означает «игра на четырех предметах», то есть четырех ударных инструментах: чангу (장구) (барабане в форме песочных часов), буке (북) (барабане в форме сплюснутого сверху и снизу бочонка), квенгвари (꽹과리) (латунной тарелке) и чине (징) (латунном гонге).

Квенгвари сопоставим со звуком грома, молнии; чин символизирует ветер; чангу, словно проводник между небом и землей, символизирует дождь; пук олицетворяет облака.

Выступление ансамбля «Понге» на фестивале в Кремлевском концертном зале филармонии им. Ростроповича в городе Нижний Новгород 30 мая. / Фото: Андрей Воложанин

Выступление ансамбля «Понге» на фестивале в Кремлевском концертном зале филармонии им. Ростроповича в городе Нижний Новгород 30 мая. / Фото: Андрей Воложанин


Цель фестиваля состояла в том, чтобы показать, что несмотря на то, что все мы разные, с разной внешностью, традициями и языками, все мы едины. Наше единство – в многообразии. В Кремлевском концертном зале было очень ярко, весело и многолюдно! Все остались довольны мероприятием, получили массу положительных эмоций и зарядились хорошим настроением.


aisylu@korea.kr

* Данная статья была написана Почетным репортером Korea.net. Наша группа Почетных репортеров со всего мира разделяет любовь ко всему, что связано с Кореей.

Связанные статьи