Почетные репортеры

06.07.2023

Посмотреть эту статью на другом языке
  • 한국어
  • English
  • 日本語
  • 中文
  • العربية
  • Español
  • Français
  • Deutsch
  • Pусский
  • Tiếng Việt
  • Indonesian
Серия Пак Чжи Мён «Цветы и бабочки». / Фото: Наталья Егорова

Серия Пак Чжи Мён «Цветы и бабочки». / Фото: Наталья Егорова



Почетный репортер Korea.net Наталья Егорова из России.

В Центре восточной литературы Российской государственной библиотеки открылась небольшая, но очень душевная выставка корейской народной живописи минхва «Цветочный рай». 30 июня, помимо выставки, мне удалось посетить и приуроченную к этому событию лекцию «Живопись минхва: от традиции к современности» в Корейском культурном центре в Москве, так что впечатление получилось максимально полным.

Но обо всем по порядку.

На выставке представлены работы шести художников. Экспозицию объединяет общая тема цветочного разнообразия, характерная для корейского народного искусства.

Традиционное оформление картин в свитки. / Фото: Наталья Егорова

Традиционное оформление картин в свитки. / Фото: Наталья Егорова


В каждой картине заложен определенный смысл: пионы – символ богатства и благополучия, их дарят молодоженам на свадьбу; тигры и драконы являются оберегами от злых духов, а журавль под сосной обозначает долголетие. Часть работ выполнена в традиционной технике с использованием специальной бумаги ханчжи (корейская бумага ручного производства) и минеральных красок. Есть работы, написанные акрилом в современной манере, но полностью сохранившие дух национальной живописи. Подобная концепция показывает преемственность традиций, которая позволяет двигаться вперед, при этом не забывая о классических образцах.

Трансформация образа свирепого тигра в домашнего котика. / Фото: Наталья Егорова

Трансформация образа свирепого тигра в домашнего котика. / Фото: Наталья Егорова


Именно об этом говорил во время лекции Юн Бом Мо, глава делегации, директор Национального музея современного искусства Кореи (ММСА) в 2019-2023 года. Лектор закреплял свой рассказ многочисленными примерами из разных эпох, когда художник выходит за рамки условностей, становится творцом и впервые создает нечто новое, не всегда понятное современникам.

Лекция Юн Бом Мо по истории корейского искусства, сопровождающаяся синхронным переводом. / Фото: Наталья Егорова

Лекция Юн Бом Мо по истории корейского искусства, сопровождающаяся синхронным переводом. / Фото: Наталья Егорова


Так, например, необычное устройство пещерного свода храма Соккурам делает его уникальным, а статуя Будды со скрещенными пальцами выделяется из тысяч других его изображений. Также в классической архитектуре храма Хваомса впервые появляются столбы в виде необработанных деревьев, символизируя близость к природе и неразрывную связь человека с окружающим миром. 

Еще один пример – «Камнодо» (картина, изображающая спасение душ) эпохи Чосон перекликается с одноименным произведением 30-х годов XX века в сеульском храме Хынчонса с той только разницей, что на более поздней картине изображены не только души, но и люди, страдающие при жизни. Так художники переосмысливают творческое наследие прошлого, наполняя его актуальными впечатлениями, характерными для их эпохи.

С появлением новых материалов и форм, искусство эволюционирует, давая художнику новые возможности для самовыражения. При этом традиция содержит в себе культурный код, позволяющий заимствовать узнаваемые сюжеты, и, таким образом, быть понятым зрителем.

Далее лекцию продолжила художница Ким Мун Чжон, рассказав о смысле работ из серии «След», в которых выразила боль от воспоминаний о Корейской войне (1950-1953).

Ким Мун Чжон показывает старые фотографии, скрытые в инсталляции. Так в душе каждого человека спрятаны воспоминания о прошлом. / Фото: Наталья Егорова

Ким Мун Чжон показывает старые фотографии, скрытые в инсталляции. Так в душе каждого человека спрятаны воспоминания о прошлом. / Фото: Наталья Егорова


Завершилось мероприятие выступлением Сон Чжин Сок и ее красочной работой, которая украсила афишу выставки, а также автограф-сессией с художницами. Все желающие могли получить подписи на памятных открытках с изображением картин, представленных на выставке.

Заключительное слово художницы Сон Чин Сок. / Фото: Наталья Егорова

Заключительное слово художницы Сон Чжин Сок. / Фото: Наталья Егорова


Это мое первое живое знакомство с живописью минхва. Мне было интересно рассмотреть работы вблизи, а также пообщаться с авторами. Подобные события позволяют узнать больше об особенностях современного корейского искусства.


aisylu@korea.kr

* Данная статья была написана Почетным репортером Korea.net. Наша группа Почетных репортеров со всего мира разделяет любовь ко всему, что связано с Кореей.

Связанные статьи