Культура

18.03.2016

Многие корейцы считают тарелку горячего риса источником энергии. Это отражено в пословице "Наша энергия происходит от энергии риса". Среди многих блюд из риса ёнъян толсотпап (영양돌솥밥), или питательный рис в горшочке, считается особенным деликатесом и подается самым важным гостям. Это блюдо готовится из риса, женьшеня, ююбы, кедровых орехов, грибов, каштанов и черной фасоли.
«Кюхап Чонсо» (규합총서, 閨閤叢書), энциклопедия жизни 1809 года, говорится, что рис и каша, приготовленные в каменном горшочке, или в тольсоте, вкуснее всего, так как в горшочке можно хорошо сварить рис, и он еще долго будет горячим.
Ююба и женьшень, два главных ингредиента, веками широко использовались в Восточной медицине, так как они способствуют пищеварению и дают заряд энергии. В частности, ююба полезна людям, страдающим анемией, бронхитами, нервными расстройствами, физической слабостью или недоеданием. Она помогает облегчить боль, запоры и даже помогает от кашля.
Женьшень также является известным медицинским растением, которое восстанавливает энергию. Лучше употреблять его с ююбой, так как вместе они составляют гармоничное сочетание питательных веществ. Женьшень содержит сапонин, который помогает сжигать жиры и удалять их из организма. Он также препятствует старению и помогает восстановлению энергии. «Тони Погам» (동의보감,東醫寶鑑), известная книга по медицине 1610 года, говорит, что женьшень успокаивает, улучшает зрение и дает заряд энергии.

<i>Yeongyang dolsotbap</i>, or nourishing stone pot mixed rice, used to be regarded as a special menu item, only offered to special guests. The dish is very nutritious, as it's made from not only rice, but also jujubes, ginseng, chestnuts, pine nuts, mushrooms and beans. Rice cooked in a stone pot is also very tasty, and the stone pot helps to keep the rice warm for longer.

Ёнъян тольсотпап, или питательный рис в горшочке, когда-то считался особым блюдом, подававшимся специальным гостям. Это блюдо очень питательно, его готовят не только из риса, но и ююбы, женьшеня, каштанов, кедровых орехов, грибов и фасоли. Рис, приготовленный в горшочке, очень вкусный, в горшочке он остается теплым гораздо дольше.



** Ингредиенты

The main ingredients in nourishing stone pot mixed rice are jujubes, ginseng, chestnuts, mushrooms and pine nuts, as well as rice.

Главные ингредиенты риса в горшочке - ююба, женьшень, каштаны, грибы, кедровые орехи, а также рис.



360 г (2 чашки) неклейкого риса
90 г (0,5 чашки) клейкого риса
30 г черной фасоли
60 г (около 4) каштанов
32 г (около 8) ююбы
37 г сосновых грибов
24 г (около 12) орехов гинкго
10 г (1 ст. л.) кедровых орехов
25 г свежего женьшеня
600 г (3 чашки) воды

Заправка:
54 г (3 ст. л.) соевого соуса
14 г (1 ст. л.) зеленого лука
5,5 г (1 ч. л.) чеснока
1,1 г (0,5 ч. л.) измельченного красного перца
6 г (1 ст. л.) кунжутной соли
0,3 г (0,125 ч. л.) измельченного черного перца
8 г (2 ч. л.) кунжутного масла

** Подготовка
1. Промойте неклейкий и клейкий рис. Оставьте его в воде на 30 минут. В течение 10 минут слейте воду через дуршлаг.
2. Помойте черную фасоль. Оставьте в воде на 3 часа. В течение 10 минут слейте воду через дуршлаг.
3. Очистите и порежьте каштаны на 2-4 части. Протрите ююбу влажной тканью. Отрежьте мякоть и разделите ее на 2-3 части.
4. Очистите сосновые грибы. Порежьте их на кусочки в 0,7 см, сохраняя форму грибов.
5.Нагрейте сковородку и налейте в нее масло. Пожарьте орехи гингко в течение 2 минут на среднем огне, пока кожура не отойдет. Уберите верхушки кедровых орехов, протрите их салфеткой.
6. Помойте женьшень. Срежьте верхушки. Нарежьте на кусочки 2 см в длину и 0,7 в ширину.
7. Смешайте заправку.

dolsotbap_prep_L3.jpg

Wash the ginseng and remove the top end. Cut it diagonally into bite-sized pieces.

Помойте женьшень и отрежьте верхушку. Нарежьте на небольшие кусочки по диагонали.



** Рецепт
1. Положите неклейкий и клейкий рис, черную фасоль, каштаны, грибы, женьшень и воду в горшочек. Варите на сильном огне 10 минут. Когда блюдо закипит, варите еще 3 минуты.
2. . Уменьшите огонь и добавьте ююбу, гингко и кедровые орехи. Варите 10 минут. Выключите огонь и оставьте блюдо на плите на 10 минут до полной готовности.
3. Когда рис будет готов, хорошенько перемешайте его. Положите на тарелку и подайте с заправкой.

Put the non-glutinous rice, glutinous rice, black beans, chestnuts, cultivated pine mushrooms, ginseng and water into a stone pot. Boil it all together over high. When the water begins to overflow, quickly lift the lid to release the steam and then cover it all again.

Положите неклейкий и клейкий рис, черную фасоль, каштаны, грибы, женьшень и воду в горшочек. Варите на сильном огне. Когда вода закипит, поднимите крышку, чтобы выпустить пар и накройте снова.



Юн Со Чжун
Фотографии: Чжон Хан
Штатные корреспонденты Korea.net
При участии Института традиционной корейской пищи (ITKF)
Рецепт из книги “Красота корейской кухни: 100 самых любимых рецептов»
arete@korea.kr