Культура

08.01.2016

약식은 정월대보름에 먹는 절식으로 밤, 대추, 잣, 꿀 등 몸에 좋은 재료가 많이 들어가며 요즘에는 설날 및 잔칫날에도 많이 만들어 먹는다. 재료뿐만 아니라 두 번 쪄내야 한다는 점에서 많은 정성과 시간이 필요한 음식이다.

Яксик обычно едят на Чжонволь Дэборым, День первого полнолуния в новом году по лунному календарю. Это блюдо готовят из полезных ингредиентов, таких как каштан, ююба, кедровый орех и мед. Многие люди готовят его на Соллаль, Новый год по лунному календарю, и в другие праздники. Чтобы приготовить яксик, нужно приложить много усилий и потратить много времени, так как его готовят из натуральных ингредиентов и дважды обрабатывают паром.



История яксик берет свое начало 1500 лет назад. Легенда гласит, что подобные блюда корейской кухни символизируют общение людей и животных, так как первоначально это блюдо было приготовлено для вороны, которая спасла жизнь короля.

Яксик упоминается в «Хрониках трех государств» (Самгук юса, 삼국유사, 三國遺事), сборнике неофициальных историй, созданном монахом Ирёном (일연, 一然) в эпоху Корё (918-1392). Когда король Соджи (умер в 500 г.), 21 король Силла, отправился на пикник в Чжонволь Дэборым, он столкнулся с вороной и мышью. Мышь сказала королю на человеческом языке следовать за вороной. Королю показалось это странным, и он приказал слуге следовать за вороной. Ворона привела его к пруду, и из пруда появился старик. Он дал слуге конверт, на котором было написано: «Двое людей умрут, если ты откроешь это. Если не откроешь, умрет только один человек».

Сперва король подумал, что будет лучше не открывать конверт, потому что это будет стоить лишь одной жизни, но он передумал, когда слуга сказал, что конверт адресован самому королю. Когда король открыл конверт, он нашел письмо, в котором было сказано: «Возвращайся назад в дворец и выстрели в коробку, в которой лежит шестиструнная цитра», или гомунго.

Он последовал инструкциям и, когда он выстрелил в коробку, он обнаружил двух людей, истекающих кровью, за ней. Монах и наложница прятались за коробкой, готовясь убить короля.

Король затем назвал Чжонволь Дэборым днем, когда люди должны благодарить ворону за спасение жизни короля. Он приказал людям исполнять обряд и готовить для вороны угощение из риса, каштана и ююбы, то есть продуктов, которые любят птицы.

Яксик готовят из клейкого риса, ююбы, каштана и кедровых орехов, которые смешивают с маслом, медом и соевым соусом. Его также называют якпап или якбан (藥飯). Блюдо называется яксик, так как оно полезно для здоровья почти как лекарство, так как его готовят из полезных ингредиентов. Другая причина в том, что в состав блюда входит мед, который в Корее иногда называют як (藥). Исторические записи, в которых упоминается яксик, можно найти во многих книгах эпохи Чосон (1392-1910). Хо Гюн (1569-1618), политик, поэт, писатель, романист и ученый, написал в «Домунтэчжак» (도문대작, 屠門大嚼), книге о местных деликатесах и блюдах: «Китайцы любят якбан. Они узнали его рецепт и называют его «Корёбан».

«Ёрян Сэсиги» (열양세시기, 洌陽歲時記), другая книга эпохи Чосон, написанная в 1819 году Ким Мэ Суном (김매순, 金邁淳) и посвященная ежегодным церемониям древнего Сеула, гласит: «Когда посланник Кореи в Китае приготовил яксик и поделился с китайцами, знати Пекина очень понравилось это блюдо».

Как приготовить яксик

약식의 주재료인 찹쌀, 밤, 대추, 잣과 소금

Клейкий рис, каштаны, кедровые орехи и ююба – главные ингредиенты яксика.



** Ингредиенты
270 граммов (1,5 чашки) клейкого риса
1,6 килограмма (8 чашек) воды для варки риса
соленая вода, сделанная из 45 граммов (3 столовых ложек) воды и 2 граммов (0,5 чайной ложки) соли
20 граммов (5) ююбы, 45 граммов (3) каштана, 3,5 грамма (1 чайная ложка) кедровых орехов чай из косточек ююбы, сделанный из 5 косточек ююбы и 200 граммов (1 чашки) воды
сладкая приправа для вареного риса, сделанная из 15 граммов (2,5 столовые ложки) соевого соуса, 32 грамма (2 столовые ложки) сладкого соуса для вареного риса, 36 граммов (3 столовые ложки) коричневого сахара, 0,5 граммов (0,25 чайной ложки) корицы, 6,5 граммов (0,5 чайной ложки) чая из косточек ююбы, 38 граммов (2 столовые ложки) меда, 24 грамма (2 столовые ложки) сахара, 6,5 граммов (0,5 столовой ложки) кунжутного масла
сладкий соус для вареного риса, сделанный из 24 граммов (2 столовые ложки) сахара, 4 грамма (1 чайная ложка) масла для готовки, 2 грамма (0,5 столовой ложки) крахмала, 45 граммов (3 столовые ложки) теплой воды.
10 чашек воды для варки риса

** Подготовка
1. Промойте рис. Оставьте его в воде на 3 часа. Сливайте воду через дуршлаг в течение 10 минут, чтобы получилось 330 граммов риса.
2. Протрите плоды ююбы влажной хлопковой салфеткой. Срежьте мякоть и нарежьте ее на 6 кусочков по 16 граммов. Очистите каштаны и порежьте их на 6 кусочков, весом 30 граммов.
3. Очистите кедровые орехи от пленки и оботрите салфеткой.

설탕을 냄비에 넣고 중불에 올리면 설탕이 녹으면서 카라멜처럼 갈색이 된다. 여기에 식용유와 녹말물을 넣고 잘 저어 끓이면 소스가 만들어진다. 이 소스는 달지 않지만 식재료의 맛을 돋워 약식뿐만 아니라 잡채 등 여러 요리에도 활용할 수 있다.

Положите белый сахар в маленькую кастрюлю и поставьте на средний огонь. Когда сахар начнет таять, он станет коричневым. Добавьте масло, крахмал и воду. Варите до карамелизации. Благодаря этому смесь становится не слишком сладкой, и можно четко различить вкус ингредиентов. Такая техника используется и для приготовления других блюд корейской кухни, например, когда жарят в масле лапшу чапче.


찜기에 물을 끓인 뒤 젖은 면보를 깔고 찹쌀을 넣어 쪄서 소금물을 고루 뿌린 후, 나무주걱으로 고루 섞어 30분 정도 더 찐다. 이때 밥알이 푹 무르면서도 질지 않고, 고슬고슬하게 쪄야 약식이 더 맛있게 된다.

Положите клейкий рис в кастрюлю с водой. Добавьте соль и перемешайте. Чтобы рис был вкусный, его нужно варить, пока он не станет достаточно нежным, не слишком твердым, но и не слишком мягким или водянистым.



** Рецепт
1. Налейте воду в кастрюлю и поставьте на 8 минут на сильный огонь. Когда вода начнет кипеть, постелите влажную салфетку. Выложите клейкий рис и готовьте на пару 20 минут. Спрысните соленой водой. Хорошенько перемешайте деревянной ложкой. Готовьте еще 30 минут.
2. Положите косточки ююбы в кастрюлю с водой. Накройте крышкой и варите 15 минут на среднем огне. Процедите.
3. Насыпьте сахар в кастрюлю и поставьте на 3 минуты на средний огонь. Когда сахар начнет таять, добавьте масло. Когда сахар превратится в коричневую жидкость, добавьте крахмал и варите, помешивая, 1 минуту, чтобы приготовить сладкий соус для риса.
4. Пока рис еще теплый, добавьте соевый соус, сладкий соус, коричневый сахар, корицу, чай из косточек ююбы, мед, обычный сахар и кунжутное масло, перемешайте. Добавьте каштаны, ююбу и кедровые орехи и продолжайте помешивать.
5. Положите получившуюся смесь в кастрюлю. Варите на пару 10 минут на сильном огне. Уменьшите огонь до среднего уровня и готовьте еще 20 минут, хорошо помешивая. Убавьте огонь и готовьте еще 20 минут. Перемешайте снова и равномерно добавьте приправу. Готовьте еще 10 минут.

Юн Со Чжун
Фотографии: Чжон Хан
Штатные корреспонденты Korea.net
При участии Института традиционной корейской пищи (ITKF)
Рецепт из книги “Красота корейской кухни: 100 самых любимых рецептов»
arete@korea.kr

한번 찐 찹쌀에 간장부터 흰 설탕까지 진한 색부터 연한 색의 순서로 재료를 골고루 섞는다. 이때 황설탕과 백설탕을 섞어 넣으면 맛과 향을 잘 살릴 수 있다. 밤, 대추, 잣 등 견과류는 나중에 넣고 섞어야 무르지 않아 안 부스러진다. 건포도를 넣을 수도 있다.

К рису добавьте все ингредиенты от соевого соуса до белого сахара, начиная с более темных ингредиентов. Используйте белый и коричневый сахар, чтобы сохранить аромат и вкус. Добавьте каштаны и кедровые орехи последними, иначе орехи станут мягкими или раскрошатся. Вы можете также добавить изюм, если хотите.


약식을 만들 때 찜기에 찌는 것보다 끓는 물에 중탕으로 찌면 색이 더 진해지고 풍미도 좋아진다.

Лучше всего готовить клейкий рис в кипящей воде, тогда цвет получается более коричневым, а вкус и аромат более насыщенными.