Политика

09.05.2016

Президент Пак Кын Хе вернулась в Сеул 4 мая после своего визита в Иран с 1 по 3 мая. Это был первый визит корейского лидера в Иран с момента установления дипломатических отношений в 1962 году. Президент Пак Кын Хе стала первой главой Кореи, посетившей Иран.

Во время пребывания в Иране, желая укрепить двухсторонние отношения, президент Пак выказывала уважение к истории и традициям Ирана. Она выполняла все дипломатические действия во время поездки, надевая на голову платок русари. Куда бы она ни отправилась, она следовала иранским традициям, кладя руки на грудь вместо рукопожатия с иранскими чиновниками, включая переговоры на высшем уровне и культурные мероприятия, так как иранские традиции запрещают любой физический контакт между мужчиной и женщиной, за исключением членов семьи.

Президент Пак процитировала персидскую поэму "Куш Нама", а также строчки известного иранского поэта Хафиза Ширази, подчеркнув историческую значимость корейско-иранских отношений и важность межкультурной коммуникации и обменов.

Она также выразила глубокое уважение и интерес к иранской истории и традициям, оценив персидские исторические памятники в Национальном музее Ирана.

President Park Geun-hye waves as she departs the Seoul Air Base on May 1 to begin her state visit to Iran.

Президент Пак Кын Хе машет рукой, отправляясь в Иран с Аэробазы Сеула 1 мая.


arrival_0501_L1.jpg

Park Geun-hye embraces an Iranian girl upon arriving in Tehran on May 1. The offering of a bouquet is an unprecedented act of hospitality from the Iranian government to a foreign head of state.

Кын Хе обнимает иранскую девочку по прибытии в Тегеран 1 мая. Подношение букета является беспрецедентным жестом гостеприимства правительства Ирана по отношению к главе иностранного государства.


Ko_IRAN_SUMMIT_L1.jpg

President Park Geun-hye (left) holds a summit and a joint press conference with Iranian President Hassan Rouhani at the Sa'dabad Palace in Tehran on May 2.

Пак Кын Хе обнимает иранскую девочку по прибытии в Тегеран 1 мая. Подношение букета является беспрецедентным жестом гостеприимства правительства Ирана по отношению к главе иностранного государства.


President Park Geun-hye (left) meets Iranian Supreme Leader Ayatollah Ali Khamenei in Tehran during her state visit to Iran on May 2.

Президент Пак Кын Хе (слева) встретилась с иранским Высшим руководителем аятоллой Али Хаменеи в Тегеране во время государственного визита в Иран 2 мая.


President Park Geun-hye emphasizes the benefits of cross-cultural exchanges between Korea and Iran in her speech at the Korea-Iran One Heart Festival on May 2.

Президент Пак Кын Хе подчеркнула преимущества культурных обменов между Кореей и Ираном в своей речи на корейско-иранском фестивале Одно сердце 2 мая в Тегеране.


President Park Geun-hye enjoys a performance during the Korea-Iran One Heart Festival.

Президент Пак Кын Хе (в центре) смотрит представление на корейско-иранском фестивале Одно сердце.


Kgongam_Iran_L2_1.jpg

Korean and Iranian athletes demonstrate their taekwondo moves in the Korea-Iran One Heart Festival at the Milad Tower in Tehran on May 2. Taekwondo is so popular in Iran that more than 2 million people train in the martial art.

Корейские и иранские спортсмены демонстрируют искусство тхэквондо на корейско-иранском фестивале Одно сердце 2 мая в Тегеране. Тхэквондо так популярно в Иране, что более 2 миллионов человек занимаются этим единоборством.


Korea's Contemporary Gugak Orchestra and Iran’s National Orchestra perform ‘Arirang Medley’ as part of the Korea-Iran One Heart Festival in Tehran on May 2, where both traditional and modern music from Korea and Iran were brought to the stage.

Корейский современный оркестр музыки кугак и Иранский национальный оркестр исполнили "Попурри Ариран" на корейско-иранском фестивале Одно сердце 2 мая в Тегеране, где можно было услышать традиционную и современную музыку Кореи и Ирана.


The audience at the Korea-Iran One Heart Festival enjoys a performance on May 2. Iranians showed great interest in the festival, as 2,500 people applied for tickets on the first day of ticket sales.

Зрители корейско-иранского фестиваля Одно сердце наслаждаются концертом 2 мая. Иранцы выразили огромный интерес к мероприятию. В первый день продажи 2500 человек подали заявку на получение билета.


President Park Geun-hye (center) tours the Hansik Zone at the K-Culture Exhibit at the Milad Tower in Tehran on May 2. She underscored the importance of the exhibit by saying that, ‘Making kimchi with ingredients like tomatoes and onions, which Iranians can find quite easily, shows that our two culinary traditions are quite compatible.’

Президент Пак Кын Хе (в центре) осматривает Зону корейской еды на выставке Корейской культуры в башне Милад в Тегеране 2 мая. Она подчеркнула важное значение выставки, отметив: "Приготовление кимчхи из таких ингредиентов, как помидоры и лук, которые иранцы могут легко приобрести, показывает, что наши кулинарные традиции весьма сочетаемы".


President Park Geun-hye (left) talks with Iranian youth who are wearing traditional Korean Hanbok attire at the K-Culture Exhibit in Tehran on May 2.

Президент Пак Кын Хе (слева) разговаривает с молодежью Ирана, одетой в традиционные корейские ханбоки на выставке Корейской культуры в Тегеране 2 мая.


A group of Iranian university students check out the kimchi on display at the K-Culture Exhibit at the Milad Tower in Tehran on May 2. A range of kimchi was on display, including varieties that used tomatoes, onions and pomegranates.

Группа иранских студентов осматривает кимчхи на выставке Корейской культуры в башне Милад в Тегеране 2 мая. Среди экспонатов кимчхи, сделанная из помидоров, лука и граната.


Members of Pracles, an Iranian online community that covers Korean pop culture, pose for a picture during a screening of Korean TV shows in Tehran.

Члены Pracles, иранского интернет-сообщества, посвященного корейской поп-культуре, и его модератор Маса (в центре) фотографируются на показе корейских телешоу в Тегеране 2 мая.


The audience participates in a quiz about Korean TV shows during a screening in Tehran on May 2. Korean soap operas are really popular in Iran and dramas like ‘Jewel in the Palace’ and ‘Jumong’ regularly see ratings of over 80 percent in the country.

Зрители участвуют в викторине о корейских телешоу на показе сериалов в Тегеране 2 мая. Иранские зрители настолько любят корейские мыльные оперы, что сериалы "Сокровища во дворце" и "Чумон" получили более 80% рейтингов просмотра.


President Park Geun-hye said that businesspeople from Korea and Iran can take a new leap forward together, at the Iran-Korea Business Forum on May 3 in Tehran.

Президент Пак Кын Хе заявила, что бизнесмены из Кореи и Ирана смогут сделать рывок вперед вместе на иранско-корейском Бизнес-форуме 3 мая в Тегеране.


President Park Geun-hye (center) inspects some of the artifacts on display at the National Museum of Iran during her state visit to Tehran on May 3.

Президент Пак Кын Хе осмотрела некоторые экспонаты, выставленные в Национальном музее Ирана, во время ее официального визита в Тегеран 3 мая.


VIP_flight_Iran_L1.jpg

President Park Geun-hye is bid goodbye by an honor guard (top) and waves to the crowd (bottom) in Tehran as she departs for Seoul on May 3, wrapping up her state visit to Iran.

На самолет президента Пак Кын Хе провожал почетный караул (сверху). Она помахала толпе (снизу) в Тегеране, отправляясь в Сеул 3 мая, завершив визит в Иран.



Юн Со Чжун
Штатный корреспондент Korea.net
Фотографии: Голубой дом, Чжон Хан
arete@korea.kr