Почетные репортеры

11.09.2023

Посмотреть эту статью на другом языке
  • 한국어
  • English
  • 日本語
  • 中文
  • العربية
  • Español
  • Français
  • Deutsch
  • Pусский
  • Tiếng Việt
  • Indonesian
Корейское метро. / Фото: Korea.net

Корейское метро. / Фото: Korea.net



Почетный репортер Korea.net Анастасия Аипова из России.

Временной интервал между поездами сеульского метро довольно большой по сравнению с поездами метро Москвы, поэтому, прежде чем прыгнуть в ледяной после жаркой улицы вагон, есть время посмотреть по сторонам. Вон там, например, продают свежую выпечку, рядом – цветы, чуть поодаль спрятались магазины 7-Eleven или CU. На стенах висят огромные плакаты с рекламой или поздравлениями для любимых айдолов. Однако когда спускаешься в метро уже не в третий, а в тридцать третий раз, начинаешь замечать на стенах кое-что еще.

В какой-то момент мое внимание привлекли тексты с рисунками в рамках, которые были почти на каждой станции метро, где мне довелось побывать. Я все чаще стала обращать на них внимание и под конец своей поездки сфотографировала некоторые из них, потому что была уверена, что за текстами на хангыле, которые выглядели как стихотворения, кроется какая-то история или социальный проект. Уже вернувшись в Москву, я решила выяснить, что же это все-таки было – и мои догадки оказались верны!

Мне попадались два типа «рамок» – коричневые и серебристые. Как оказалось, их делают в рамках (да, этот каламбур здесь специально) двух разных проектов. Тексты в коричневых рамках появились в метро благодаря проекту 『사랑의 편지』 – «Письма о любви», который появился аж в 1985 году! Когда в Сеуле только открылись первые четыре ветки, на станциях разместили держатели для писем пассажиров, которые хотели бы выразить в них свою любовь к миру и окружающим людям. С 1992 года «Письма о любви» приобрели свою современную форму – их начали развешивать в рамках. Проект так понравился сеульцам, что слава о нем распространилась по всей стране: так, подобные письма можно найти в метро Пусана, Тэгу и других городах. Миссия «Писем» – стать другом для миллионов пассажиров, облегчить их боль, успокоить разбитые сердца и подарить радость, надежду и поддержку.

Принять участие в создании письма-плаката может любой желающий: достаточно зайти на сайт проекта loveletters.kr и выложить на импровизированном форуме свое сочинение. Организаторы проекта отбирают лучшие тексты, при необходимости немного подправляют их, рисуют к ним иллюстрации и вывешивают на станциях метро на один месяц. В июле 2023 года жителей и гостей Сеула радовали вот такие послания:

Письмо «Curtain Call» на станции Йондап. / Фото: Анастасия Аипова

Письмо «Curtain Call» на станции Йондап. / Фото: Анастасия Аипова


(здесь и далее - неточный перевод автора для понимания общего смысла)

Curtain Call – Вызов на поклон (Автор: главный редактор «Писем о любви» Рю Ван, 류완)

В романе Чарльза Диккенса «Николас Никльби» есть сцена, когда
после того, как занавес опустился,
зрители зовут актеров вернуться на сцену.
Это называется «вызов на поклон».
Так происходило и до XIX века, когда исполнялись пьесы разных жанров.
Зрители, впечатленные спектаклем, остаются после того, как занавес опускается.
Они аплодируют и не покидают свои места.
Актеры выходят на авансцену, где опустился занавес, и раскланиваются.
С тех пор вызов на поклон стал частью исполнительской культуры,
и знаменует окончание спектакля, мюзикла или концерта.

Шекспир сравнивал жизнь с театральными подмостками.
У каждого этапа жизни есть своя история.
Трудные жизненные ситуации оказывают большее эмоциональное воздействие.
Но у жизни нет занавеса.
Нельзя уйти со сцены жизни без впечатлений.
Поэтому мы всегда должны поддерживать друг друга.
С радостью встречайте аплодисментами самые незначительные мелочи.
Сцена жизни освещается теплом наших взглядов друг на друга.

Письмо-послание от бариста жителям Сеула. / Фото: Аипова Анастасия

Письмо-послание от бариста жителям Сеула. / Фото: Аипова Анастасия


«Борьба с ошибками» (Автор: бариста Чон Ёндок, 정용덕)

Закрыв кафе на три дня, я нарезал мандарины.
Смогу ли я продать их все за год?
Мне казалось, что я приобрел достаточно большой опыт работы в кафе.
Может быть, у меня и больше жизненного опыта,
но моя жизнь все равно полна ошибок.
Меня удивляет, что, совершив столько ошибок, я все еще продолжаю их делать.
На каждого человека, который останавливается, чтобы стать лучше, приходится другой, который движется дальше.
Это сложнее, чем вы думаете, – делать и то, и другое вместе.
Кто-то должен сделать паузу, чтобы стать лучше.
Кто-то сосредоточен только на движении вперед.
Я пытаюсь как-то двигаться вперед,
но я не очень дотошный, поэтому у меня ничего не получается, и меня мучают ошибки.
Но ведь если ты что-то делаешь, значит, ты будешь страдать, верно?
В любом случае, мандарины готовы, и я собираюсь проявить щедрость и поделиться ими.
Оглядываясь на свою жизнь, я вижу, что прожил ее с ошибками, свойственными моему возрасту.
Я буду продолжать жить в том же духе, но надеюсь, что у меня будет получаться немного лучше.


Тексты же в серебристых рамках появляются в метро благодаря организации 『풍경소리』 – «Ветряной колокольчик», продвигающей учение Будды с 1999 года. Цель проекта – сделать буддизм более понятным и доступным для широкой публики. Послания в рамках – цитаты из трактатов и буддистских текстов – обращены к сердцу читающего и передают ему жизненную мудрость. Как и «Письма о любви», послания от «Ветряного колокольчика» меняются каждый месяц. Проект не ограничивается метро: послания в рамках и их уменьшенные версии в виде открыток передаются в школы, больницы, воинские части, церкви и тюрьмы. Часто они сразу переведены на английский язык, чтобы охватить более широкий круг читателей. Так, например, мое внимание привлекли вот эти послания:

Плакат, призывающий не бояться нового. / Фото: Анастасия Аипова

Плакат, призывающий не бояться нового. / Фото: Анастасия Аипова


Дороги

В Сеул ведет более тысячи дорог,
но нет дороги
для того, кто не отправился в путь.


Буддистская мудрость на станции Синса. / Фото: Анастасия Аипова

Буддистская мудрость на станции Синса. / Фото: Анастасия Аипова


Отчаяние и страдание

Подобно тому, как прекрасный меч изготавливается путем многократной закалки и обточки,
а после дождя наступает хорошая погода,
так и успех не приходит без испытаний.

Мы должны находить надежду в отчаянии
и счастье в страдании.


Подсказка будущей мне и всем туристам, приезжающим в Сеул: всмотритесь в тексты на стенах, вы точно сможете найти среди них нечто удивительное и вдохновляющее.



aisylu@korea.kr

* Данная статья была написана Почетным репортером Korea.net. Наша группа Почетных репортеров со всего мира разделяет любовь ко всему, что связано с Кореей.

Связанные статьи