Почетные репортеры

15.10.2020

Посмотреть эту статью на другом языке
  • 한국어
  • English
  • 日本語
  • 中文
  • العربية
  • Español
  • Français
  • Deutsch
  • Pусский
  • Tiếng Việt
  • Indonesian
Письмо и обувь из захоронения Ли Ын Тэ / фото: Музей мировой погребальной культуры

Письмо и обувь из захоронения Ли Ын Тэ. / Фото: Музей мировой погребальной культуры


Почетный репортер Korea.net Екатерина Алексеева из России


В апреле 1998 года в корейском городе Андон было обнаружено захоронение, в котором находилась мумия мужчины. При жизни он был выше и красивее, чем большинство корейских мужчин своего времени, а кожа и борода мумии хорошо сохранились. Анализ показал, что он умер в возрасте 30 лет.


После различных изысканий археологи предположили, что тело принадлежит некоему Ли Ын Тэ. Как полагают, он является членом древнего корейского клана Ли из Косона. Согласно Книге происхождения клана, Ын Тэ (1556-1586) был младшим сыном Ли Ё Шина (1523-1611), чиновника династии Чосон.


Рядом с телом покойного было найдено более десятка писем, написанных вдовой, отцом, старшим братом мужчины и женой брата. Но одно - написанное беременной вдовой - было особенно душераздирающим.


Также в изголовье были найдены сандалии ручной работы, сделанные из конопляной коры и женских волос. К ним прилагалась записка: «Я сделала их из своих волос прежде, чем ты смог надеть их».


В те времена волосы у женщин высоко ценились - как и во многих других странах. Девушка должна была иметь длинную косу, а после замужества ее укладывали в особую прическу. Обрезать волосы и сплести из них обувь своему мужчине считалось знаком величайшей любви и преданности.


Письмо из захоронения / фото: Музей мировой погребальной культуры

Письмо из захоронения. / Фото: Музей мировой погребальной культуры


Текст письма был переведен и заставил дрогнуть многие сердца:


"Отцу Вона

1 июня 1586 года


Ты всегда говорил: "Дорогая, давай жить вместе, пока наши волосы не поседеют, и умрем в один день". Как же ты мог умереть без меня? Кого мне и нашему маленькому мальчику теперь слушать, и как нам жить? Как ты можешь уйти вперед меня?


Как ты принес мне свое сердце, и как я принесла тебе свое? Когда бы мы ни легли рядом, ты всегда говорил мне: "Дорогая, неужели другие люди так же любят и лелеют друг друга, как мы? Неужели они действительно похожи на нас?" Как ты мог оставить все это позади и уйти вперед меня?


Я не могу жить без тебя. Я просто хочу пойти к тебе. Пожалуйста, отведи меня туда, где ты находишься. Я не могу забыть мои чувства к тебе, и моя печаль не знает предела. Куда я теперь положу свое сердце, и как я смогу жить с ребенком, скучающим по тебе?

Пожалуйста, взгляни на это письмо и расскажи мне подробно в моих снах. Я пишу это письмо и оставляю его тут, потому что хочу услышать тебя во сне. Прочти внимательно и поговори со мной.


Когда я рожу дитя, что во мне, кого он должен называть отцом? Может ли кто-нибудь понять, что я чувствую? Нет такой трагедии под небом, как эта.

Ты просто находишься в другом месте, и ты не в таком глубоком горе, как я. Нет предела и конца тому, что я пишу. Пожалуйста, посмотри внимательно на это письмо и приходи ко мне во сне, покажись и расскажи мне. Мне кажется, я увижу тебя сегодня. Приди ко мне тайком и покажись. Нет предела тому, что я хочу сказать, и я останавливаюсь на этом."


Памятник вдове Ли Ын Тэ / фото: Музей мировой погребальной культуры

Памятник вдове Ли Ын Тэ / фото: Музей мировой погребальной культуры


Потомки этого мужчины до сих пор живут в Андоне, в фамильном доме клана, во дворе которого уже более 400 лет растет дерево гинко. А женщине, написавшей это письмо, чье имя, к сожалению, история не сохранила, в Андоне установлен памятник, к которому ежегодно приходят тысячи туристов, чьи сердца были тронуты ее любовью и искренностью.


hyunw54@korea.kr


* Данная статья была написана почетным репортером Korea.net. Наша группа почетных репортеров со всего мира разделяет любовь ко всему, что связано с Кореей.