Крыша корейского дворца. / Фото: Александра Адриенко
Почетный репортер Korea.net Александра Андриенко из России
Один из самый больших и самых важных традиционных праздников в Корее - 추석 (Чхусок). Это праздник сбора урожая и поминовения предков, своеобразный день благодарения и символ того, насколько для корейского народа важны семейные традиции. Он празднуется 15 числа 8 лунного месяца.
В 2020 году этот день выпадает на 1 октября, поэтому официально дни с 30 сентября по 4 октября являются нерабочими.
Во время празднования Чхусока почти все заведения в стране закрыты. Работают императорские дворцы Сеула и национальные музеи, где посетители могут поиграть в традиционные игры и участвовать в особых обрядах. В первый день открыты рестораны и кафе, но к вечеру люди начинают покидать крупные города, отправляясь к родственникам в провинции, так что к началу выходных все дороги забиты пробками.
Раньше заготовки на Чхусок начинали делать задолго до праздника, но сейчас и ингредиенты, и готовые блюда легко можно купить в магазинах. Подготовка всегда полна суеты, в канун Чусока в доме собирается целая толпа, так что быть приглашенным на семейный праздник - большая честь.
Корейцы покупают продукты для праздничного стола на рынке Кванчжан. / Фото: Korea.net
Праздничный стол
Полукруглые как диск луны на Чхусок рисовые пирожки 송편 (сонпхён) по форме напоминают привычные кухне стран СНГ вареники, их лепят из рисового теста, в качестве начинки используя кунжутные семечки или сладкую бобовую пасту. Говорят, искусство готовить красивые и ровные сонпхён - это залог счастливого брака и благополучия детей.
Первые упоминания этого блюда относятся к периоду Корё (918–1392). Изначально сонпхён делали с рисом первого урожая этого года, но в наше время рецепт чуть упростился. Ингредиенты сонпхён: рисовая мука, соль, вода, кунжут, кунжутное масло, сушеные и очищенные бобы, коричневый сахар, белый сахар.
Часто на праздничном столе можно увидеть 떡국 (ттокгук) - сытный суп с рисовыми клёцками. или 토란국 (тхорангук) - суп из таро (корнеплод, который собирают в начале осени), наваристый и полный витаминов, самое то для наступающих холодов!
К привычным панчханам добавляют более сытные закуски - блинчики 전 (чон) с разными начинками, бататовую лапшу 잡채 (чапчхе) с овощами, говядиной и пряным соусом, тушеные рёбрышки 갈비찜 (кальби ччим).
Яркое традиционное печенье 한과 (хангва) служит украшением стола для разных традиционных праздников. Как правило, эти сладости готовят из смеси зёрен, муки,мёда, сахара, съедобных цветов, кореньев и ёт.
Поклонение предкам
Есть поверье, что именно в Чхусок и Соллаль умершие люди ненадолго возвращаются в наш мир и принимают приготовленную специально для них пищу. Именно поэтому в главные для Кореи праздники проводят 차례 - церемонию поклонения предкам.
После полуночи или вечером перед церемонией устанавливают ширму и столик "чесасан", на котором в определённом порядке выкладывают блюда в небольших мисках. На западной стороне столика должны находиться рис, мясо и белые фрукты, а на восточной - супы, рыба и красные фрукты. Ближайший к ширме ряд блюд включает рис и супы, за ними следуют овощи, в середину помещают самые свежие мясо и рыбу, а ближайший к присутствующим ряд занимают фрукты. Как правило, индивидуальные подношения мужчинам-предкам помещают на западную сторону, женщинам - на восточную. По краям стола устанавливают свечи, а в центр помещают курильницу.
Блюда для церемонии необходимо готовить как можно вкуснее и украшать их тщательно, чтобы показать уважение к умершим. Набор угощений различается в зависимости от провинции. Во время 차례, рано утром, собравшиеся совершают поклоны, которыми просят предков защищать семью и оберегать от несчастий весь год. После устраивается праздничный обед, а дети кланяются старшим и получают за каждый поклон небольшие подарки.
Еду с алтаря можно дарить друзьям и соседям, тем самым выполняя буддийский ритуал.
Классическая церемония включает следующие элементы:
1. 강신 - призывание духов предков
2. 초헌 - "первое подношение", старший потомок и его жена подносят рисовое вино, и после совершают традиционные поклоны
3. 아헌 - "второе подношение" от следующий по старшинству потомков
4. 종헌 - "последнее подношение" от третьего поколения
5. 삽시 - старший потомок мужского пола втыкает ложку в центр миски с рисом (именно поэтому, кстати, втыкать ложку или палочки в рис за столом - дурной тон и плохая примета)
6. 유식 - участники церемонии выходят в другое помещение, позволяя предкам поесть (это называется 합문). Затем старший потомок трижды кашляет, и после этого все возвращаются в комнату (문)
7. 헌다 - для предков заваривают напиток из жареного риса нурунчжи
8. 철상 - участники церемонии дважды кланяются, убирают подношения со стола и сжигают написанную на бумаге молитву. После этого духи удаляются из мира живых ещё на один год
9. 음복 - подношения разделяют между присутствующими. Считается, что с употреблением церемониальной еды на семью спускается благодать.
벌초 и 성묘 - еще два обряда, которые, следуя традициям, необходимо совершить на Чусок. Вся семья собирается вместе, чтобы приехать на могилы предков, прополоть траву и вырвать появившиеся за лето сорняки. После уборки необходимо совершить несколько ритуальных поклонов предкам. Эти обряды считаются проявлением высочайшего почтения к своему роду, поэтому их исполнение - долг каждого корейца. В наше время на Чусок дороги настолько забиты машинами, что люди предпочитают съездить на кладбище заранее.
Праздник в период коронавируса
В этом году из-за охватившей мир пандемии праздник, который всегда был символом объединения семьи, отмечается по-новому. Важность социального дистанциования сейчас сложно переоценить, поэтому многие отказываются от поездок к родным и встречаются онлайн благодаря современным технологиям.
В крупных городах запрещено собираться в закрытом помещении более чем по 50 человек, для уличных праздников лимит чуть выше - он составляет 100 участников. Две недели начиная с 28 сентября министерство здравоохранения считает "особым периодом", в который важно не допустить распространение новой волны вируса в стране.
Чтобы соблазн уехать из столицы был меньше, сеульские власти сократили маршруты общественного транспорта за пределы города. Железнодорожные кассы продадут не более 1 миллиона билетов и только на места у окна, причем купить билеты возможно исключительно онлайн, чтобы не толпиться перед кассами.
Кладбища по всему полуострову также ограничили поток посетителей. Можно заранее забронировать визит к могилам в течение двух недель, близких к празднику. Чтобы выполнить все обряды, людям предлагают воспользоваться специальными приложениями и почтить память предков в сети.
Несмотря на особые условия празднования в этом году, множество ограничений - не помеха к тому, чтобы весело встретить Чхусок дома. Забота о безопасности и здоровье окружающих - лучший подарок, который каждый может себе позволить!
hyunw54@korea.kr
* Данная статья была написана почетным репортером Korea.net. Наша группа почетных репортеров со всего мира разделяет любовь ко всему, что связано с Кореей.