Культура

16.12.2014

«Почему я здесь? Как получилось так, что, в конце концов, я оказался здесь, где я хотел бы вернуться назад, плача?

Скорбный голос раздается в Goethe-Institut в Сеуле 13 декабря.

Обладателем голоса оказался военнопленный-этнический кореец, Кан Гавриэль, который сражался на стороне России в Первой Мировой войне и был захвачен в плен германской армией в августе 1914 г. Будучи в немецком плену, он пел песню о тоске по дому.

세계1차대전 당시 러시아 군인으로 참전했다가 독일의 포로가 된 한인들의 고향을 그리는 노래를 담은 원통형 유성기 음반.

Этнические корейцы, сражавшиеся на стороне России и взятые в плен Германией во время Первой Мировой войны, пели песни о тоске по дому. Песни записаны на цилиндрических записях Эдисона, представленных на фото сверху


세계1차대전 당시 독일 포로가 된 한인의 사진.

На фото изображен один из этнических корейцев, которые были взяты в плен во время Первой мировой войны



В то время Германия записывала языки и традиционную музыку своих военнопленных, которые были со всего света. Песни и разговоры записывались на цилиндрические носители Эдисона. Было и пять других военнопленных-этнических корейцев, таких же, как Кан: Ким Григорий, Ан Степан, Ю Николай, Ю Никифор и Ким Харитон. Все они были направлены воевать в качестве российских солдат, и были взяты в плен германской армией.

Их голоса, давно «погребенные под тяжестью истории», были приданы огласке на конференции «Корейские голоса, сохраненные в Берлине в начале XX века». В ходе конференции «увидели свет» песни корейских пленных, относящиеся к 1910-м гг., проигрывавшиеся на стандартном цилиндрическом фонографе Эдисона. Фонографические цилиндры предоставлены Фонографическим архивом Этнографического музея и Университетом Гумбольдта, оба в Берлине.

Среди песен имеются народные, такие, как «Ариран», «Сусимча» и «Эвонсон», наряду с песнями, воспевающими стремление к независимости. Фонографические цилиндры были внесены в Регистр памяти мира ЮНЕСКО в 1999 г.

13일 주한독일문화원에서 열린 학술회의 ‘베를린에 남겨진 20세기 초 한인의 소리’에서 베를린 민족학박물관과 훔볼트 대학교의 관계자들이 한인포로들이 남긴 음원을 주제로 토론을 하고 있다.

Представители Этнологического музея и Университета Гумбольдта, оба в Берлине, оба в Берлине, обсуждают записи, оставленные военнопленными-этническими корейцами во время Первой Мировой войны. Конференция «Корейские голоса, сохраненные в Берлине в начале XX века», состоялась в Goethe-Institut 13 декабря


13일 학술회의 ‘베를린에 남겨진 20세기 초 한인의 소리’에서 참가자들이 세계1차대전 당시 러시아 군인으로 참전했다가 독일의 포로가 된 한인들이 고향을 그리며 부른 노래를 감상하고 있다.

Участники конференции «Корейские голоса, сохраненные в Берлине в начале XX века» 13 декабря, слушают песни, исполненные военнопленными-этническими корейцами в Германии в 1910-х гг., при помощи цилиндрического фонографа Эдисона



В рамках прошедшей серии презентаций глава Фонографического архива Этнологического музея Ларс Кристиан Кох и доктор Йочен Хеннинг из Университета Гумбольдта представили старые записи, которые они привезли с собой из своих институтов.

Тем временем Национальный центр кукака выпустил альбом с 45 песнями, которые запечатлели голоса шести корейских пленных. Записи включают 14 песен на 11 цилиндрических носителях Эдисона из Этнологического музея Берлина, а также 31 произведение на 17 грамофонных пластинках, принадлежащих Университету Гумбольдта.

조선시대 궁중음악 26곡이 담긴 유성기음반 ‘조선아악’

На фото изображена грамофонная пластинка с 26 дворцовыми песнями эпохи Чосон



Впервые в мире старинной корейской музыки, Национальный дворец Музей Кореи недавно выпустил сборник особых песен. В общей сложности в альбоме собраны вместе 26 произведений «придворной музыки», которые относятся ко временам Чосон (1392-1910). Альбом создан на основе 12 записей придворной музыки со стандартной скоростью воспроизведения (SP), записанных в 1928 г. «Обществом Чосон Йиванчжик А-Ак».

«Общество Йиванчжик А-Ак» было оркестром, который исполнял королевскую музыку на специальных мероприятиях, таких, как ритуальные обряды.

Музей национального дворца сделал известными песни, наряду с книгой, которая рассказывает о том, на чем специализируется оркестр «Йиванчжик А-Ак» и какое значение несет в себе каждая из песен. Он утверждает, что придворными музыкантами организации «Йиванчжик А-Ак» были исполнены 26 песен, некоторые из которых «родом» из военного оркестра. Ансамблем руководили Ким Ён Че (金寗濟, 1883-1954) и Хам Хван Чжин (咸和鎭, 1884-1948). Музей также оцифровал песни с тем, чтобы ими можно было наслаждаться онлайн.

«Двенадцать из песен уже были изданы на CD в 1991 г., но это первый случай, когда вся музыка издана в цифровом альбоме», - заявил официальный представитель Музей Национального дворца.

Альбом будет вскоре доступен на (www.gogung.go.kr), с тем, чтобы каждый мог легко скачать и прослушать песни.

Сон Чжи Э,
штатный корреспондент Korea.net
Фотографии: Национальный центр кукака, Музей Национального дворца Кореи
jiae5853@korea.kr