Мэр Кёнджу Чу Нак Ён (слева) и председатель «bbb Korea» Ли Хи Су 14 июля делают памятное фото на церемонии заключения соглашения о поддержке устного перевода в мэрии Кёнджу, провинция Кёнсан-Пукто. / Фото: Администрация Кёнджу
Шарль Одуан
В городе Кёнджу, провинция Кёнсан-Пукто, где в октябре пройдет саммит Азиатско-Тихоокеанского экономического сотрудничества (АТЭС), будет внедрена система телефонного перевода в режиме реального времени. Это позволит участникам саммита и иностранным туристам решить проблему языкового барьера.
Администрация Кёнджу 14 июля сообщила о подписании делового соглашения с организацией «bbb Korea», специализирующейся на вопросах языка и культуры.
Стороны договорились о предоставлении услуг устного перевода в режиме реального времени во время проведения саммита АТЭС.
В отличие от приложений на базе искусственного интеллекта, устный перевод будет осуществляться переводчиками посредством телефонных звонков. Услуга будет доступна на 20 языках бесплатно 24 часа в сутки.
В администрации Кёнджу пообещали сделать все возможное для того, чтобы услугами устного перевода можно было воспользоваться не только в конференц-залах, но и в популярных туристических местах, а также в такси, ресторанах, гостиницах и т. д.
caudouin@korea.kr