Люди

26.08.2016

Корреспондент Korea.net недавно встретился с немецкой студенткой, которая узнала о Корее, читаякомиксы в старшей школе. Лиза Шейдиг из женского университета Ихва, прихавшаяиз Тюрингии,  Германия, проучилась год вКорее, и в следующем месяце возвращается домой. С прошлого года она активноучаствует в культурных событиях, предусмотренных Korea.net, в качествепочетного репортёра. На корейском языке она сейчас говорит очень свободно. Беглыеразговорные навыки без каких-либо иностранных интонаций и употреблениеразличных корейских выражений удивили нас -  носителей корейского языка. Она рассказала освоей жизни в Корее за этот год.

160826_interview_lisa01_in.jpg


160826_interview_lisa02_in.jpg

Лиза Шейдиг, почётный репортёр Korea.net из Германии, сказала 24авгутса, что обучаясь в Корее она получила много опыта. 



Как складывалась ваша жизнь в течение года в качествестудента по обмену в Корее?    

Мне тут понравилось, потому что я могла делать то, что я хотела делать. Я присутствовалана съёмках корейского ТВ-шоу " HelloCounselor ". Немецкие ТВ-шоу не такие смешные, каккорейские. Мне очень нравилось смотерть корейские ТВ-шоу, когда я была вГермании. В Германии, организация под названием GEMA блокирует видео в интернете, в основном на YouTube, но на других сайтах тоже блокируют контент, если онине имеют авторские права на музыку, использованную в видео. Каналу KBS World на YouTube просто повезло, он не блокируется, так чтоя могла смотреть корейские сериалы с субтитрами. Я не смогла завести многодрузей, но у меня достаточно тех, кто готов помочь мне, когда мне нужна помощь.

Каково это быть почетным репортёром?    

Было весело, но я написала немного статей. Это единственное,о чем  я сожалею. У меня есть идея для статьи,я напишу ее, когда вернусь. Когда в прошлом корейцы приезажи в Германию, чтобызаботать инотсранную валюту, они селали кимчи в немецком стиле, потому что немогли найти нужных ингредиентов. Я тоже хочу сделать мою собственную версию кимчив немецком стиле и представить это всем.     

Откуда вы узнали о Корее? 

Я услышала о Корее на уроке истории в средней школе, но мой учитель простоупомянул о ней. Я заинтересовалась Кореей в школе после чтения японскогокомикса "Озорной поцелуй", по которому был снят корейский сериал.

Почему вы выбрали корееведение в качестве своей специальности? 

Один из моих друзей посоветовал мне делать то, что можетсделать меня счастливой, когда я думала о своей основной профессии. Я выбралакорееведение, потому что хотела узнать больше о Корее. Мне нравятся языки, и ячитала много корейских детских книг.    

Что конкретно вы изучаете?

 Я изучаю много предметов. В Германии я прослушала лекции по истории, политике,обществознанию и искусству. Поэтому у меня осталось не очень много предмтов,которые я могла выбрать как студент по обмену. Я выбрала те, которые не изучалав Германии, например корейское искусство.

Что было самым трудным на специальности корееведение?

Это был язык, особенно китайские иероглифы. Например,посмотрите на составное слово секехва. Дажеесли вы знаете слово “секе”, чтоозначает "мир", вы можете не понять, что означает полное слово, еслиВы не знаете слово “хва”. Естьмного таких корейских слов. Словари не очень помогают. Поэтому я прошу помощи умоих китайских или корейских друзей, тех у кого хорошо с использованиемкитайских иероглифов.     

Вы хотите найти работу, связанную с Кореей? Каковаваша конечная цель в карьере? 

Я хочу быть переводчиком или преподавателем корейского языка. 

С какими трудностями вы встретились, приехав в Корею? 

Я не могла найти свой размер обуви. Кроме того, мне пришлось выброситьбольшую часть моей обуви, которую я привезла из Германии, после сезона дождей.Обувь, которую я ношу теперь – последняя, что у меня есть, и она почти изношены.Жилье тоже было проблемой. В общей сложности мне пришлось переехать пять раз. Самоенеудобное – это банковское обслуживание. Я живу в Кванакгу, Сеул, там нетбанков, совместимых с услугами, предоставляемыми немецким банком.  Мне пришлось ездить в Содэмунгу, Сеул, где находитсямой университет, чтобы снять деньги. Многие банкоматы информируют, что онипредоставляют международные услуги, но лишь немногие делают это на самом деле.Существует также лимит на сумму денег, которую вы можете снять за один раз, этослишком неудобно. 

Общественный транспорт был также одной из трудностей.Некоторые иностранцы в Корее не пользуются автобусами по этой причине. Иногда наавтобусах нет моноиторов с информацией и системы объявлений. Я не знаю, где я еду,чтобы сойти в нужном месте, иногда нет даже автобусной остановки. Так чтосчитать остановки тоже не подходящий вариант. Когда я ездила в Кенчжу, накарта с указанием автобусных остановок на станции были показаны только крупныеавтобусные остановки, но автобус останавливался намного чаще. Я всегда искала в“Google Maps” и “NaverMaps”, когда ехала на автобусе.

 С едой тоже было трудно. Сначала  я могла есть только рис, но я не очень еголюблю. Поэтому я перешла на пирожки. Потом я ела бутерброды в метро и ходила вресторан фьюжн, Han's Deli, который отчасти удовелтворял вкусам иностранцев. Я ела много кимпаба, почти каждый день. 

У вас были трудные времена во время адаптации в Коре,включая питание. Какая ваша любимая корейская еда?

Пудэчжигэ - пряное тушеное мясо с кимчи и сосисками - это мое любимое. Мненравится это блюдо, потому что в нем есть сосиски. Мне нравится пулькоги – барбекюиз говядины, и самгёпсаль – жаренная на грилесвинина.

Вы скоро улетаете в Германию. Что вы хотите съесть, когда вернётесь домой? 

Я скучаю по сосискам. И я хочу скушать творог кварк и молочнуюрисовую кашу.     

Какое ваше самое лучшее воспоминание о Корее?    

Самым лучшим было путешествие город Кенджу. Когда я заблудилась в Сеуле,мне было трудно найти дорогу. В Кенджу я не терялась, и люди были намногодобрее, чем в Сеуле. Некоторые интересовались мной, кавказская женщина попросиласфотографироваться вместе.

Я принимала участие в корейской телевизионной программе, на которой тоже быловесело. Она была показана в корейских новостях и ТВ-программе "Мой соседЧарли" (이웃집 찰스). Запись заняла три часа, но в эфире меня показывали всего две минуты. Этобыл особый опыт.

Кто больше всего запомнился вам в Корее? 

Таких людей много. Когда я пришла в храм Хэинса на ночлег, я даже подружилась  с монахом.     

Как вы думаете, есть ли разница между немецким и корейским народом?     

  Немецкое чувство юмора сильно отличается. Немецкие шутки не кажутся смешными корейцам, но корейские шутки смешат немцев. Я думаю, что корейцы умеют хорошо шутить.

Как вы думаете, большая ли разница между Германией и Кореей?

В Корее очень важна иерархия. Мы не используем вежливые формы с друзьями или членами семьи в Германии, но в Корее вы должны быть вежливы, если вы моложе, чем кто-то другой. Вы должны быть воспитанным при тех людях, которые старше вас. Я не привыкла к этому, поэтому иногда делаю ошибки. В Германии нет такой дискриминации по возрасту.

  Я думаю, что корейцы сильно сомневаются. Они не принимают услугу, как есть, и пытаются выяснить, почему кто-то делает одолжение для них. Мой парень кореец и он не понимал, почему его одноклассники помогли ему, когда у него были проблемы с переездом в другой город, хоть они и не были так близки с ним. Если кто-то помогает мне, я счастлива, и я тоже протяну руку, когда кто-то нуждается в моей помощи.

В чем разница между занятиями в Корее и в Германии?    

Я была в шоке во время первого моего семестра . В первые дни семестра преподаватели опаздывали на занятия или вовсе не появлялись. Профессор начал лекции с опозданием на две недели без какого-либо уведомления. Такого опыта я ещё не получала.

Система оценивания - тоже разная. Мы оценивались по абсолютной шкале в Германии, а здесь, в Корее, это относительная оценка. Я занималась здесь в классе искусств, но я моя специальность не искусства. Я сделала все возможное, но я не смогла получить хорошую оценку, потому что другие студенты, которые специализировались в искусстве, были лучше меня.

  Выбор предметов – это еще одно различие. Вы не можете записаться на какие-нибудь курсы, если их выбрало много студентов. В Германии, мы можем выбирать любые занятия какие хотим. В Корее, вы должны запоминать коды курсов и с нетерпением ждать время, чтобы записаться. Однажды я сидела перед компьютером и ждала два часа, потому что сайт не открылся вовремя.  

  Чем корейские студенты отличаются от немецких студентов?     

Я думаю, что они совершенно разные. Я не понимаю, почему корейцы так учатся. Может быть потому, что они оцениваются на основе относительной системы оценивания. Если бы не это, у них было бы намного меньше стресса. В Германии, нам дают задания, которые мы можем выполнять в свободное время. Никто не делает задания ночью. Даже библиотеки колледжа закрыты на ночь. У немецких студентов больше вечеринок в колледже. Здесь у меня почти не было свободного времени, потому что я делала все домашние задания.

Если ваш профессор говорит, чтобы вы прочитали книгу, в Корее вы должны прочитать эту самую книгу. Если вы не прочитаете ее, вы можете не получить хорошую оценку. В отличие от этого, в Германии я прочитала книгу меньше, чем рекомендовал мой профессор, но, все-таки, я смогла получить хорошую оценку.

Как вы думаете, о чем корейском вы будете скучать больше всего? 

Еда. Я думаю, что это будет пудэчжигэ. Ни один корейский ресторан в Берлине не готовит пудэчжигэ, но Азиатские рынки продают лапшу быстрого приготовления, корейские пельмени и кимчи.    

Юн Чжи Хе    
Штатный корреспондент Korea.net 
Фотографии: Чжон Хан, фотограф Korea.net 
wisdom117@korea.kr