Почетные репортеры

16.01.2026

Посмотреть эту статью на другом языке
  • 한국어
  • English
  • 日本語
  • 中文
  • العربية
  • Español
  • Français
  • Deutsch
  • Pусский
  • Tiếng Việt
  • Indonesian
Автор детских книг Ким Сангын и его автопортрет, чьи работы «Заветное желание кротика» и «Летнее приключение кротика» были переведены на русский. / Фото: Ким Сангын, Елизавета Нюкша

Автор детских книг Ким Сангын и его портрет, чьи работы «Заветное желание кротика» и «Летнее приключение кротика» были переведены на русский. / Фото: Ким Сангын, Елизавета Нюкша



Почетный репортер Korea.net Елизавета Нюкша из России.

В эпоху алгоритмов, коротких видеороликов и цифрового шума острее встает вопрос о фундаменте, на котором строится личность. Какие истории мы вкладываем в руки детей? Какие образы и ценности формируют их картину мира до того, как ее начнут определять тренды и ленты соцсетей? Современная детская литература перестала быть просто развлечением – она стала пространством для важного диалога о самом главном: понимании себя, хрупкости и силе чувств, умении быть рядом с другим.

Именно в этом контексте появление на российских книжных полках теплых и мудрых историй корейского автора Ким Сангына о кротике – событие знаковое. Его книги, получившие признание во всем мире – «Заветное желание кротика» и «Летнее приключение кротика» – это тонко выстроенные художественные миры, идеи для которых автор, как признался в одном из интервью, берет в обычной жизни: «Я вкладываю истории своей повседневности в иллюстрированные книги. Провожу дни, записывая мысли или образы, которые приходят, когда пью утренний чай, иду по улице или путешествую». Прошлым летом я подробно разбирала, как эти истории воспитывают эмоциональный интеллект.

За каждой такой книгой стоит ее создатель: его философия, личный опыт и ответы на вызовы времени. Чтобы глубже понять источник этой особой поэтики, я обратилась к самому Ким Сангыну. Наша переписка в Instagram стала продолжением моего читательского и аналитического интереса, растянувшись на несколько дней – с 31 декабря 2025 года по 6 января 2026 года. Далее – ключевые фрагменты нашего диалога.

- До того как Вы стали профессиональным аниматором, создавали ли Вы что-то для себя в детстве? Может быть, истории, комиксы или рисунки? Расскажите о них.

Раньше меня увлекали разные темы: истории о любви, человеческой жадности и ее природе, события, связанные с воссоединением Кореи и войной. Все эти сюжеты были воплощены в комиксах, а некоторые нашли свое отражение в короткометражных анимационных фильмах.

- Для многих детских авторов самые важные темы их творчества родом из детства. Какие чувства или переживания из Вашего детства стали для Вас настолько важными, что нашли отражение в Ваших книгах?

Я рос, окруженный любовью и теплом, благодаря своим родителям и бабушке с дедушкой. Думаю, что книга – это своеобразное отражение автора. Наверное, именно поэтому в моих историях часто встречаются темы семейной любви и крепких дружеских связей.

Обложки книг Ким Сангына «Заветное желание кротика» и «Летнее приключение кротика». / Фото: Елизавета Нюкша

Обложки книг Ким Сангына «Заветное желание кротика» и «Летнее приключение кротика». / Фото: Елизавета Нюкша


- В историях «Заветное желание кротика» и «Летнее приключение кротика» есть моменты тихой, светлой грусти (тающий снеговик, прощание на закате). Многие современные детские книги стремятся быть максимально позитивными. Вы не боитесь говорить с детьми о том, что радость может быть мимолетной, а встречи заканчиваются расставанием. Почему для Вас важен этот эмоциональный диапазон?

Наша жизнь состоит не только из счастливых моментов. Мне кажется, что дети могут испытывать весь спектр чувств – как радость, так и печаль – поэтому я и решил разделить с ними эти эмоции в своей книге.

Честно говоря, когда я создавал сцены с тающим снеговиком или подготовкой героев к прощанию, не находил их особенно грустными. Однако позже, когда я встретил читателей, поделившихся со мной, что они рыдали во время этих сцен, был поражен. Такой отклик заставил меня задуматься: «Неужели сцены и правда такие душераздирающие?» Тем не менее, я очень ценю тот факт, что воображение читателей настолько уникально и может дополнить картину.

- В книге «Летнее приключение кротика» ошибки героя ведут его к путешествию. Можно сказать, что это манифест в пользу права на ошибку и несовершенства?

По своей природе мы все несовершенны, и каждый из нас совершает ошибки – дети тем более. Однако некоторые наши оплошности в этом мире могут привести нас к положительным последствиям. Например, они могут познакомить нас с человеком, которого мы бы в обычный день не встретили, или направить нас к новым местам и свершениям. В подобном отношении ошибки иногда могут стать важнейшим поворотным моментом в нашей жизни. Я хотел передать момент, когда благодаря милой ошибке кротик встречает друга и растет вместе с ним.

- Ваш кротик во многом стал героем для своего поколения. Как Вы считаете, какую главную роль сегодня должна играть детская книга?

Книжки с картинками иногда кажутся незамысловатыми историями, но часто они несут в себе глубокий смысл благодаря метафорам и образам, заложенным в них. Я надеюсь, что эта кажущаяся простота сможет затронуть души читателей и открывать новый взгляд на обстоятельства для современных читателей. Мне хочется, чтобы мои истории оставались с ними, даря неожиданную искру мужества, надежду, теплое утешение или улыбку, когда они больше всего нуждаются в этом.

Бабушка кротика в историях «Заветное желание кротика» (слева) и «Летнее приключение кротика», как отметил сам Ким Сангын, – яркий пример заботливого взрослого, который помогает ребенку сохранить веру в чудеса и доброту. / Фото: Ким Сангын

Бабушка кротика в историях «Заветное желание кротика» (слева) и «Летнее приключение кротика», как отметил сам Ким Сангын, – яркий пример заботливого взрослого, который помогает ребенку сохранить веру в чудеса и доброту. / Фото: Ким Сангын


- Я размышляла над тем, как тонко и молчаливо строится взаимопонимание между кротиком и черепахой. Они чувствуют настроение друг друга без слов. В Корее для этого есть прекрасное понятие «нунчи» – умение улавливать чужие мысли и чувства через внимательное наблюдение. Что Вы хотели показать через это?

Вы же наверняка тоже испытывали что-то подобное? В один момент слова становятся не нужны: тогда простой взгляд, едва уловимый жест или, быть может, даже манера двигаться подсказывают, о чем именно думает человек. Это и есть глубокое чувство понимания сердца другого человека, не произнося ни слова.

Наверное, «нунчи» – это не просто социальный навык, это форма глубокого, тихого внимания к другим. Хотя я сознательно не ставил перед собой цели выразить эту эмоцию, она естественным образом проявилась во время встречи кротика и черепахи. Это словно «нежная интуиция» – способность улавливать потребности других, потому что вы сильно привязаны к ним.

В моей истории неуклюжие попытки кротика проявить «нунчи» приводят к забавным ситуациям, которые в конце концов приводят двух персонажей к прекрасной дружбе и росту. Это доказывает, что даже при нашей неидеальности искренность помогает достучаться до другого человека, даже без слов.

- Образ бабушки кротика – это воплощение мудрости и умения находить язык с детьми. Насколько этот образ отражает Ваше представление об идеальном взрослом?

С детства я получал много любви от своих бабушки и дедушки. Поддержка, которую они всегда оказывали мне, давала мне чувство уверенности, поэтому я хотел изобразить рядом с моим кротиком такого же взрослого.

- Ваши книги выпускаются по всему миру. Насколько Вам, как автору, важно быть вовлеченным в процесс издания в другой стране?

Перед публикацией книги в другой стране я активно общаюсь с редакторами, дизайнерами и переводчиками. Такой подход необходим, чтобы книга отвечала культурным особенностям той или иной страны.

- Чувствуете ли Вы особенную связь с русской аудиторией, учитывая Вашу любовь к Норштейну?

Касательно Юрия Норштейна, я с юности поражался уникальной красоте его работ. Более того, одна из моих анимаций была приглашена для показа на XIX Международном фестивале мультипликационных фильмов «КРОК». Для меня это был невероятный опыт, как будто все происходило во сне, особенно от осознания того, что легендарный Юрий Норштейн в то время входил в состав жюри фестиваля. Я очень сожалею, что не смог тогда поприсутствовать на этом событии и встретиться с мультипликатором лично.

Кроме того, в рамках культурного обмена к 30-летию установления дипломатических отношений между Кореей и Россией (2020-2021) мы создали специальную анимационную версию «Заветное желание», переведенную на русский язык.

Еще я помню, как отправлял во время пандемии COVID-19 своим русскоязычным читателям наборы для творчества под названием «Лисий автобус», которые на тот момент были вынуждены сидеть дома.

Благодаря таким случаям я чувствую сильную связь с Россией и надеюсь когда-нибудь встретиться со своими русскими читателями лично.

- Ваши книги часто покупают взрослые для детей, но читают вместе с ними. Вкладывали ли Вы какой-то посыл для взрослого читателя, который останется наедине с Вашей книгой после того, как ребенок уснет?

Я надеюсь, что в мире будет больше таких взрослых, как бабушка кротика, – тех, кто может принять и поддержать мир ребенка в той форме, в какой он есть.

Я создавал серию про кротика в надежде, что она сможет привлечь как можно больше взрослых. Я верю, что если мы будем ценить и поддерживать невинный мир детского воображения, то ребенок, выросший в атмосфере, наполненной теплом, сможет построить будущее, которое будет одновременно богатым на творчество и наполненным милосердием. Я правда считаю, что их фантазия может стать источником доброй энергии в нашем мире.

- Как Вы думаете, о чем будет важно говорить со следующим поколением детей, которое растет в еще более цифровом и быстро меняющемся мире? Какие новые темы или вызовы времени могут найти отражение в Ваших будущих работах?

Даже в стремительно меняющуюся эру, мне кажется, нам необходимо, как и раньше, обсуждать первичную природу чувств и фундаментальные взгляды на жизнь, которых мы должны придерживаться как представители человечества. Более того, так как в книгах всегда затрагиваются проблемы современного общества, я считаю, что одним из важнейших вопросов станет диалог между ростом искусственного интеллекта с одной стороны и сохранением человечности с другой.

Как мне кажется, художники, создающие иллюстрированные книги, должны быть теми, кто прокладывает мост между первичными человеческими эмоциями и постоянно расширяющимися границами мира.

Эта беседа стала для меня прекрасным напоминанием о тех чувствах, которые я испытала, впервые открыв книги Ким Сангына прошлым летом. И сейчас, с новым пониманием замысла автора, я могу лишь с еще большей уверенностью рекомендовать их и детям, и взрослым. Они редкий пример историй, которые бережно напоминают о вещах, составляющих основу человечности: о ценности дружбы, праве на ошибку и умении чувствовать. А еще они обладают волшебным свойством: взрослый получает не только повод для разговора по душам с детьми, но и редкую возможность снова увидеть мир глазами того самого «внутреннего ребенка», который живет в нас, часто подавленный суетой будней.

От всей души благодарю Ким Сангына за этот искренний разговор и мудрые, теплые миры, которые он дарит читателям по всему свету!



aisylu@korea.kr

* Данная статья была написана Почетным репортером Korea.net. Наша группа Почетных репортеров со всего мира разделяет любовь ко всему, что связано с Кореей.

Связанные статьи