Почетные репортеры

06.10.2023

Посмотреть эту статью на другом языке
  • 한국어
  • English
  • 日本語
  • 中文
  • العربية
  • Español
  • Français
  • Deutsch
  • Pусский
  • Tiếng Việt
  • Indonesian
Преподаватель Ли Хё Нён исполняет одну из вариаций народной песни во время лекции «Танец с масками тхальчхум и моноспекталь пхансори» в ККЦ в Москве 28 сентября. / Фото: Виолетта Ковалева

Ли Хё Нён исполняет одну из вариаций народной песни во время лекции «Танец с масками тхальчхум и моноспекталь пхансори» в ККЦ в Москве 28 сентября. / Фото: Виолетта Ковалева



Почетный репортер Korea.net Виолетта Ковалева из России.
Видео: Виолетта Ковалева

28 сентября в стенах Культурного центра Посольства Республики Корея (ККЦ) собрались любители традиционной культуры: в этот день проходила специальная лекция «Танец с масками тхальчхум и моноспекталь пхансори».

Лекцию в двух частях прочитали преподаватели из Республики Корея: Ли Хё Нён (이효녕), специализирующийся на пхансори (판소리), жанре народного пения соло певцом сориккуном (소리꾼) под игру на традиционном барабане барабанщика косу (고수), и Пак Ин Су (박인수), познакомивший слушателей с тхальчхумом (탈춤), традиционным танцем в масках.

Лекция о традиционной музыке была посвящена теме народных песен (민요, минё). Народные песни поколениями передавались из уст в уста, в них отражены колорит прошлых времен, характер и эмоции людей, а также особенности регионов.

На примере вариаций народной песни «Ариран» (아리랑) Ли Хё Нён продемонстрировал региональные особенности народной музыки. Преподаватель в сопровождении игры на чангу (장구, корейский двусторонний барабан) исполнил самые известные варианты песни по регионам, и, подчеркнув особенности каждого, провел мастер-класс для аудитории.

Слушатели не только повторяли песню на корейском за лектором, но и сами с большим удовольствием хором пропели несколько строк под аккомпанемент барабана. Ли Хё Нён считает, что о корейской народной музыке лучше всего рассказывать через ее региональные особенности: иногда даже кажется, что в пении можно услышать интонации диалекта провинции, где родилась песня в той или иной вариации. Поскольку народную музыку создавали не профессионалы, а простые люди, в ней более важным является певческое исполнение, а не инструментальное, поэтому основные различия касаются именно этого аспекта.

В северных провинциях преобладают высокие тона звучания, линии верха воздушные, а в южных – низкие, вибрато тяжелое, басовое. Это легко запомнить с помощью мнемоники, представив себе карту Кореи. К пхансори ближе всего народные песни юга: провинций Чолладо и частично Кёнсандо во время правления династии Чосон. Народные песни этих регионов очень печальные и мелодичные.

Пак Ин Су 28 сентября выступает с танцем «Соккочжэби» на лекции «Танец с масками тхальчхум и моноспекталь пхансори» в ККЦ в Москве. / Фото: Виолетта Ковалева

Пак Ин Су 28 сентября выступает с танцем «Соккочжэби» на лекции «Танец с масками тхальчхум и моноспекталь пхансори» в ККЦ в Москве. / Фото: Виолетта Ковалева


В рамках лекции о тхальчхуме Пак Ин Су рассказал о пути танца, под которым понимается расстановка движений. Каждый танец имеет свою последовательность ритмических схем, даже если исполнителю кажется, что он импровизирует и создал что-то совершенно новое.

Лектор поделился, что в ходе своей исследовательской работы изучал танцы известных мастеров. Каждый раз их танец был разным, но в импровизации прослеживалась своя структура. В нем есть определенные движения, которые всегда повторяются. Кроме того, импровизация и повторяющиеся мотивы чередуются. Путь танца, путь, по которому идут исполнители одного танца в разное время, одинаковый. Люди не замечают, что повторяют его.

Исторически для традиционного тхальчхума характерна импровизация, но со временем она стала постепенно исчезать из этого вида традиционного искусства, и исполнители начали копировать друг друга. Пак Ин Су учит своих студентов разрывать шаблоны и менять местами звенья традиционных танцев.

В презентации он рассказал о процессе создания современной версии традиционного танца, которая была названа «Соккочжэби» (섞어재비/섞어잽이, от слов «смешивать» и «исполнитель» в корейской традиционной музыке; это слово знакомо тем, кто занимается традиционными искусствами, но термином не является). Танец был создан Пак Ин Су и его студентами из «кирпичиков» корейских традиционных ритмических сеток чанданов (장단).

Студенты под его руководством изучили шесть разновидностей тхальчхума провинции Кёнсандо и хакчхум (학춤), журавлиный танец. Танцы были разделены на движения, у каждого из которых есть связь с определенной ритмической структурой. Из этих движений создавались новые произведения, включая «Соккочжэби».

Мастера прошлого обучали учеников схожим образом. Тхальчхум сам по себе уникален и богат, именно благодаря этому на его основе можно создавать новые произведения и привнести в них уникальность. Так, «Соккочжэби» – традиционный танец, в котором чувствуется молодежный дух. Что касается смысла, то движения в «Соккочжэби» воплощают идею проявления внутренней и внешней гармонии, слияния чувств человека и его единения с другими людьми. В конце презентации лектора попросили исполнить фрагмент танца, и его импровизация – каждое исполнение этого произведения уникально! – никого не оставила равнодушным: в актовом зале долго звучали громкие аплодисменты.

Еще раз авторское исполнение «Соккочжэби» можно было увидеть 2 октября на концерте в Московском международном Доме музыки (ММДМ), где состоялся концерт «Тхальгут. Соккочжэби. Встреча музыки и традиционного танца с масками». Оба лектора выступали на сцене вместе с деятелями традиционных искусств О Су Мином (어수민), Ким Ён Ха (김용하) и Чон Чжи Хваном (전지환).

Исполнение второй части «Первоисточник звука. Пинари» концерта «Тхальгут. Соккочжэби. Встреча музыки и традиционного танца с масками» в ММДМ 2 октября. На переднем плане Ли Хё Нён, за музыкальными инструментами слева направо: О Су Мин, Ким Ён Ха, Чон Чжи Хван, Пак Ин Су. / Фото: Виолетта Ковалева

Исполнение второй части «Первоисточник звука. Пинари» концерта «Тхальгут. Соккочжэби. Встреча музыки и традиционного танца с масками» в ММДМ 2 октября. На переднем плане Ли Хё Нён, за музыкальными инструментами слева направо: О Су Мин, Ким Ён Ха, Чон Чжи Хван, Пак Ин Су. / Фото: Виолетта Ковалева


На концерте с приветственной речью выступил полномочный министр, советник, директор ККЦ в России Пак Чжун Гон. На мероприятии также присутствовал чрезвычайный и полномочный посол РК в России Ли До Хун.

На концерте было исполнено шесть произведений:
1. Тхаль, тхаль. Танец изгнания злых духов (탈, 탈. 벽사의식의 舞)
2. Первоисточник звука. Пинари (소리의 기원. 비나리)
3. Тхэдон (движение ребёнка в утробе матери). Чхонбо и тыронгэнъи (태동. 청보&드렁갱이)
4. Преодоление. Монах, страдающий от чесотки (너머서다. 옴중)
5. Ип, тодан. Сольтоданму (立, 도당. 설도당무)
6. Пребывать в гармонии. Соккочжэби (調和하다 – 잘 어우러지다. 섞어재비)

Выступления О Су Мина 2 октября с чангу соло в пятой части «Ип, тодан. Сольтоданму» концерта «Тхальгут. Соккочжэби. Встреча музыки и традиционного танца с масками» в ММДМ в Москве. / Фото: Виолетта Ковалева

Выступления О Су Мина 2 октября с чангу соло в пятой части «Ип, тодан. Сольтоданму» концерта «Тхальгут. Соккочжэби. Встреча музыки и традиционного танца с масками» в ММДМ в Москве. / Фото: Виолетта Ковалева


Все шесть частей концерта фактически были объединены в спектакль, где песни и танцы в сопровождении традиционных инструментов исполнялись не просто мастерами традиционных искусств, а актерами, и все действо являлось искусным ярким шаманским ритуалом кут (굿). Представление подарило зрителям незабываемые впечатления. Подробности концертной программы и биография исполнителей содержатся в файле от ККЦ, доступном по следующей ссылке: https://russia.korean-culture.org/ru/1046/board/792/read/126007



aisylu@korea.kr

* Данная статья была написана Почетным репортером Korea.net. Наша группа Почетных репортеров со всего мира разделяет любовь ко всему, что связано с Кореей.

Связанные статьи