Почетные репортеры

22.02.2022

Посмотреть эту статью на другом языке
  • 한국어
  • English
  • 日本語
  • 中文
  • العربية
  • Español
  • Français
  • Deutsch
  • Pусский
  • Tiếng Việt
  • Indonesian
Корейские книги о женщинах. / Фото: Полупанова Александра

Корейские книги о женщинах, переведенные на русский язык. / Фото: Полупанова Александра



Почетный репортер Korea.net Александра Полупанова из России.


ТЕ НЭМДЖУ,
«ГОСПОЖА КИМ ЧЖИ ЕН, РОЖДЕННАЯ В 1982 ГОДУ»


ТЕ НЭМДЖУ «ГОСПОЖА КИМ ЧЖИ ЕН, РОЖДЕННАЯ В 1982 ГОДУ»

Те Нэмджу «Госпожа Ким Чжи Ен, рожденная в 1982 году». / Фото: Александра Полупанова


Маленькая, но очень нашумевшая книга, поднимающая вопрос гендерной дискриминации.

Ее автор – Те Нэмджу (Чо Нам Джу), родилась в Сеуле в 1978 году. Она закончила факультет социологии в Женском университете Ихва и работала сценаристом.

«Госпожа Ким Чжи Ен, рожденная в 1982 году» – интересная история, показывающая реальность самого автора (она ушла с работы, чтобы заботиться о ребенке) и других кореянок в роли жены и матери. Это не просто история одной женщины Ким Чжи Ен, но история всех Ким Чжи Ен, а следовательно целого поколения женщин!

Книга небольшая и в ней мало личного, эмоционального или описательного повествования, которое можно ожидать с учетом поднятой темы, но читателю эмоциональность гарантирована.

Почему?

История разделена на временные периоды: детство, юность, начало взрослой жизни и замужество.

На каждом промежутке своего взросления мы можем наблюдать как с самого детства неравномерно распределены отношения в семье, приемы воспитания, надежды на будущее, возможности и даже причины для похвалы в зависимости от того, кто ты – мальчик или девочка.

Книга вызывает много бунтарских эмоций.

Появляется желание бороться с несправедливостью, неравенством, отстаивать свою значимость и, конечно, чувствуешь радость от того, что общество все-таки меняется.

Цитата из книги: «…жертва, принесенная без понимания грядущих последствий и даже без возможности отказа, вызвала сожаления и отвержение, которые были такими глубокими и медленно заживающими, что эта горечь в конце концов разрушила семейные отношения».


КУН-СУУК ШИН,
«Я БУДУ РЯДОМ»


 / Фото: Александра Полупанова

Кун-Суук Шин «Я буду рядом». / Фото: Александра Полупанова


Сложная, очаровательная история взросления девушки Юн Чон.

Чем уж точно корейская литература отличается от других, на мой взгляд, так это своей тонкой чувственностью. Когда читаешь истории жизней обычных корейцев, всегда сталкиваешься с этой хрупкой чувственностью от которой даже плохие истории, грустные и трагичные воспринимаются как-то иначе, – и Кун-Суук Шин очень преуспела в этом.

Мы видим, что жизнь каждого человека делится на периоды.

В книге «Я буду рядом» это прошлое и настоящее, меж которых идет повествование. В «прошлом» была яркая жизнь, наполненная событиями, людьми, ситуациями... И сейчас, когда жизнь стала менее насыщенна и скорее больше забирает, чем отдает, нам остается только вспоминать, гадать, лелеять надежды и хранить в памяти моменты прошлого…

Книга любопытна спектром чувств и их описаний.

Время превращает каждое мгновение в «прошлое». Мы теряем дорогих людей, но продолжаем хранить воспоминания о них.

Но теперь, спустя время, на многие ситуации, на этих людей и на самих себя мы смотрим иначе.

В отличие от предыдущей книги, здесь очень много личных переживаний, и главная героиня щедро делится ими, что делает эту историю очень мелодичной, задумчивой и чувственной.

Сама писательница родилась в 1963 году, образование она получала в вечерней женской старшей школе, затем окончила Сеульский Художественный Институт по направлению творческого письма.

Цитата из книги: «Самое прекрасное мгновение для всего сущего, от человека до любого крохотного создания, – это момент между рождением и смертью»


КОН СОНОК,
«ПРИХОДИТЕ НА ПОЛЕ ГАОЛЯНА»


/ Фото: Александра Полупанова

Кон Сонок «Приходите на поле Гаоляна». / Фото: Александра Полупанова


Кон Сонок родилась в 1963 году в городке Коксон. После школы она поступила на филологический факультет университета Чоннам, изучала корейский язык и литературу, но не смогла закончить его из-за финансовых трудностей.

Книга «Приходите на поле гаоляна» скорее всего будет наиболее интересна женщинам, размышляющим о счастье в браке, о финансовом благополучии в семье и, конечно, о своем месте в жизни.

Кан Пхилсун – обычная женщина, которой повезло выйти замуж за хорошего человека, к которому она испытывает нежные чувства и, самое важное, избавившего ее от страха прожить свою жизнь в бедности.

Но уже в роли жены Пхилсун сталкивается с новыми «врагами», которые до этого были ей неведомы – отсутствие счастья, закрытое сердце любимого мужчины и сына.

Насколько эта внутренняя неудовлетворенность способна повлиять на нее и ее семью?

Как женщина, которая привыкла справляться со всем сама, будет себя вести в данной ситуации?

«Приходите на поле гаоляна» – это своего рода книга-размышление об отношениях между людьми, которые объединены одним словом – семья.

Цитата из книги: «Прежде бедность считали злом, от которого обществу во что бы то ни стало надлежит избавляться, но теперь ее следовало бы трактовать как один из возможных образов жизни, который можно вполне осознанно избрать для себя. Вот и все».


ЛИ ХЕНСУ,
«СКАЗАНИЕ О НОВЫХ КИСЭН»


. / Фото: Александра Полупанова

Ли Хенсу «Сказание о новых кисэн». / Фото: Александра Полупанова


Название книги отлично передает всю ее суть – нам будет рассказана история о кисэн, женщинах легкого поведения или же артистках, развлекающих знатных господ, только не во времена династии Корё и Чосон, а в более современном обществе.

Ли Хенсу родилась в 1959 году и окончила университет Ённам. Написать книгу о кисэн было для нее по особенному важно – на обложке книги есть слово автора, где она обещает написать эту историю и не упустить ни одного слова.

В начале нас как будто водят вокруг да около, не касаясь близко темы «девушек для развлечения», а знакомя с бытом, окружающими людьми, с их характерами, внутренними чувствами, надеждами всех работников кибана и, самое главное, с традициями.

Времена может и меняются, но определенные вещи остаются неизменными, меняется только наше к ним отношение!

И, для некоторых людей, сохранить уважительное отношение к культуре и традициям остается важным и ценным.

В этой книге автор, также как и в некоторых предыдущих, не спешит давать эмоциональную характеристику героям и их поступкам, а скорее просто хочет рассказать настоящую историю, для того чтобы дать людям больше знаний о культуре, внутренней «кухне» и женщинах, которые выбрали для себя этот путь.

Цитата из книги: «Время невидимо для глаза, но есть минуты, когда осознаешь всю его тяжелую и жесткую силу».



Спасибо и приятного чтения!



aisylu@korea.kr

* Данная статья была написана Почетным репортером Korea.net. Наша группа Почетных репортеров со всего мира разделяет любовь ко всему, что связано с Кореей.