Культура

15.05.2014

Рассказ 2008 г. Ли Хе Кён «А потом фестиваль», в центре которого замужняя женщина средних лет, рассказывается от первого лица, когда она размышляет о трудностях своей семьи и сводит их к общим проблемам, которые могут коснуться каждого.

Новелла — одна из 15 коротких рассказов и новелл в рамках двуязычного издания «Коллекция современной корейской литературы», издана в марте этого года.

이혜경 작가의 단편소설 ‘그리고, 축제’

Короткий рассказ «А потом фестиваль» написан писательницей Ли Хе Кён


Рассказчица, Кан Чи Сон, была разлучена со своим мужем, щедрым и внимательным человеком. Каждый завидует ее хорошему мужу, но проблемы все еще сохраняются. И все это из-за ее болезненных и повторяющихся воспоминаний об изнасиловании в детстве, о котором она никогда не могла сообщить своему мужу.

Поддавшись уговорам бывшего коллеги, Чжина, она отправляется в путешествие на остров Бали, Индонезия, где она посещает мероприятия, проводимые для предстоящего Международного фестиваля писателей на прекрасном курортном острове. Там рассказчица знакомится с несколькими людьми, которые пострадали от нескольких травм после серии террористических взрывов в регионе. Все они живут, сохраняя в своем сознании глубокие раны, нанесенные «неожиданным насилием» против их воли, так же, как и у нее.

Кан осознает, что «насилие», которое обрушилось как на нее, так и на них, повергло их в смятение. Она начинает сопереживать им вместо того, чтобы быть одержимой собственной болью.

Рассказчица слушает каждого из ораторов, которые встречают посетителей мероприятия и заканчивают свои выступления одними и теми же, подобными заклинанию словами: «Ом шанти, шанти, шанти ом».

Кан не знает значения мантры до тех пор, пока Элис, директор фестиваля, не объяснит ей его перед самым ее отъездом домой.

«Ом, шанти, шанти ом». Это завершающий штрих к выступлениям каждого из ораторов на открытии гала-ночи. Элис разъяснила значение этой мантры. «Ом шанти означает «мир всем». Вы говорите это три раза: один раз для душевной боли, один
— для физических страданий, и, наконец, для того, чтобы обрести покой после стихийного бедствия».

영어, 한국어로 읽을 수 있는 이혜경 작가의 2008년 단편소설 ‘그리고, 축제'

Рассказ «А потом фестиваль» опубликован на английском и корейском языках '


Считается, что рассказ указывает на личную боль тех жителей Бали, которые подверглись бомбовым атакам террористов в 2002 и 2005 гг. Он повествует о том, каким образом мы можем принять эти раны, не только как личности, но и как все человечество в целом.

Литературный критик Ча Сён Ён заявил, что «Ли [писательница] повествует о проблемах семьи и личности чрезвычайно реалистично, но отказывается давать какие-либо простые решения».

«Это все потому, что она считает, что конфликт между членами семьи аналогичен другим конфликтам в человеческих взаимоотношениях и потому она не верит в то, что проблемы в семье или в обществе будут легко разрешены до тех пор, пока не изменится сама человеческая природа», - поясняет критик.

Родившаяся в Порёне, Чунчхон-намдо (провинция Южный Чунчон) в 1960 г., Ли Хе Кён получила диплом университета «Кёнхи» по специальности «корейский язык и литература». В 1982 г. состоялся ее литературный дебют с первой новеллой «Наше отпадение». Серьезная литературная карьера у писательницы началась в 1995 г. с выходом ее первого «большого» романа «Дом на обочине». Ее главные произведения включают сборники коротких рассказов «Перед тем домом», «В тени цветов» и «Место без тебя», наряду с другими сборниками: «Вершина хребта» и «Между нами и остальными».

Сон Чжи Э,
штатный корреспондент Korea.net
jiae5853@korea.kr