Политика

28.04.2026

27 апреля на торжественном мероприятии, посвященном 8-й годовщине принятия Пханмунджомской декларации, которое прошло в зале заседаний в здании депутатских офисов Национального собрания в сеульском районе Ёыйдо, президент Республики Корея Ли Чжэ Мён заявил: «Наше правительство будет последовательно реализовывать политику мирного сосуществования на Корейском полуострове». На фото президент Ли Чжэ Мён председательствует на совещании старших секретарей и помощников в Чхонвадэ 9 апреля. / Фото: Чхонвадэ

27 апреля на торжественном мероприятии, посвященном 8-й годовщине принятия Пханмунджомской декларации, которое прошло в зале заседаний в здании депутатских офисов Национального собрания в сеульском районе Ёыйдо, президент Республики Корея Ли Чжэ Мён заявил: «Наше правительство будет последовательно реализовывать политику мирного сосуществования на Корейском полуострове». На фото президент Ли Чжэ Мён председательствует на совещании старших секретарей и помощников в Чхонвадэ 9 апреля. / Фото: Чхонвадэ



Ли Да Сом

Президент Республики Корея Ли Чжэ Мён 27 апреля по случаю 8-й годовщины принятия Пханмунджомской декларации заявил: «Наше правительство будет последовательно реализовывать политику мирного сосуществования на Корейском полуострове».

В тот же день на торжественном мероприятии, посвященном 8-й годовщине принятия Пханмунджомской декларации, которое прошло в зале заседаний в здании депутатских офисов Национального собрания в сеульском районе Ёыйдо, президент заявил через поздравительное обращение, зачитанное его старшим секретарем по политическим вопросам Хон Ик Пхё: «Ради восстановления доверия между Севером и Югом и мира на Корейском полуострове мы будем активно предпринимать шаги, которые можем инициировать сами».

Он также добавил: «Мы надеемся, что Север также поверит в искренность нашего правительства и откликнется».

Президент Ли Чжэ Мён отметил: «Завершение войны, установление прочного мирного режима, а также сосуществование и процветание Севера и Юга – это ключевой дух Пханмунджомской декларации и будущее, к которому мы непременно должны прийти». Он подчеркнул: «Особенно важно не допустить, чтобы неопределенность и нестабильность международной обстановки, вызванные войной на Ближнем Востоке, перекинулись на Корейский полуостров, и обеспечить условия, при которых все жители полуострова смогут жить без страха войны».

Глава государства продолжил: «С момента своего формирования правительство, основанное на народном суверенитете, ставит мирное сосуществование на Корейском полуострове своей первоочередной целью. Для этого мы предпринимаем упреждающие шаги по восстановлению доверия между Севером и Югом», – добавив: «Мы ясно дали понять, что уважаем политическую систему Севера, не намерены добиваться объединения путем поглощения и будем воздерживаться от любых враждебных действий».

В завершение президент заявил: «Какой бы долгой ни была зима, в конце концов приходит весна», – пояснив: «Если мы будем неуклонно, шаг за шагом, прилагать усилия ради мирного сосуществования и совместного развития, я убежден, что весна вновь придет на Корейский полуостров».

dlektha0319@korea.kr