Спорт

06.10.2014

XVII Инчонские Азиатские игры 2014 года завершились 4 октября.

Спортсмены из 45 участвующих государств и территорий заполнили медальные таблицы в Инчоне своими потом и слезами. Некоторые из них испытывали восторг, в то время как другие в мгновение ока получили разочарование. Все результаты поделились на радость или печаль. Начиная с церемонии открытия, состоявшейся 19 сентября, спортсмены, которые получили желаемый результат, отныне будут стремиться выше. Те, кто был не в состоянии добиться своих целей дали обещание на следующие игры, на которых они реализуют свои мечты.

За пределами стадионов и мест проведения соревнований город Инчон предоставил возможность насладиться фестивалем гармонии и единства. Korea.net хотела бы представить подборку запечатленных мгновений игр, моментов, которые несут в себе обещание на следующие Азиатские игры в Джакарте в 2018 г.

Текст: Чжон Хан, Юн Со Чжун,
штатные корреспонденты Korea.net
фотографии: Чжон Хан
hanjeon@korea.kr

제17회 인천 아시아경기대회가 지난 9월 19일 박근혜 대통령의 개회선언과 함께 그 막을 올렸다. 이번 아사아경기대회는 회원국 45개국이 모두 참가한 첫 대회였다.

Инчонские Азиатские игры открылись 19 сентября вступительной речью президента Пак Кын Хе. Инчонские игры являются первыми Азиатскими играми, в которых принимали участие все 45 членов Олимпийского совета Азии



세팍타크로의 김이슬 선수가 9월 20일 열린 일본과의 예선전에서 공격을 시도하고 있다. 한국은 물론 일본에서도 비인기 종목으로 관중들에게 그 경기 규칙마저 생소한 세팍타크로는 화려한 발기술에 의한 공격적인 경기로 많은 관중들의 환호를 받는 종목이 됐다.

Кореец Ким И Соль (справа) принимает мяч в ходе группового матча по сепараткрау против Японии 20 сентября. Сепараткрау не является популярным видом спорта ни в Корее, ни в Японии с правилами, наверняка не известными зрителям. Тем не менее, данный вид спорта вскоре привлек болельщиков, поскольку в нем присутствуют разнообразные удары и решительные атаки



여자 크리켓 한국대표팀의 김보경 선수가 9월 22일 한국 대표팀의 홍콩 전을 앞두고 몸을 풀고 있는 동료 선수들을 바라보고 있다. 전일 연습 도중 발목 부상을 입은 김보경 선수는 따가운 오후 햇살에 아랑곳하지 않고 휠체어에서 응원했다.

Корейский игрок в крокет Ким По Кюн наблюдает за тем как ее коллеги разминаются перед матчем против Гонконга 22 сентября. Ким получила травму ноги за день до матча, но, несмотря на жаркую погоду, поддерживала своих коллег, сидя в кресле-каталке



한국과 카자흐스탄과의 여자 하키 예선전이 열린 9월 22일 얼굴에 볼을 맞은 카자흐스탄의 알리사(Chepkassova Alissa)와 한국의 김다래가 얼굴을 감싸고 있다. 큰 부상으로 이어질 수 있는 상황을 맞이 했던 알리사는 이내 고통을 참아가며 경기에 임했다.

Кореянка Ким Та Рэ (вторая справа) и Алиса Чепкасова из Казахстана (справа) прикрывают свои лица после получения травмы мячом в ходе отборочного матча по хоккею на покрытии среди женщин 22 сентября. Казахстанская спортсменка получила большую травму, однако она преодолела боль и осталась на поле.



9월 25일 문학야구경기장에서는 일본과 몽골의 야구 예선전이 열렸다. 경기 시작 전부터 승부는 일본의 승리로 예상되었고 결과도 콜드게임으로 일본이 손쉽게 이겼다. 그러나 이날 구장은 야구 불모지 몽골 선수들의 도전과 패기로 가득 메워졌고 관중들은 응원으로 화답했다. 몽골 야구대표팀의 출템 문크사이칸(Chultem Munkhsaikhan) 감독은 “몽골 대표팀이 언젠가 1승을 올릴 것”이라며 도전을 이어 갈 것임을 강조했다.

Япония и Монголия провели отборочный матч по бейсболу на бейсбольном стадионе «Мунхак» 25 сентября. Японии предсказывали победу в матче еще до начала игры. Результаты предсказания оправдались, и Япония легко победила. Тем не менее, стадион был наполнен возбуждающим, полным энергии духом игроков из Монголии, где бейсбол не является популярным. Несмотря на это публика приветствовала их. Монгольский тренер Чултем Мунксайхан заявил: «Мы участвуем в игре для того, чтобы победить. Мы сделаем все лучшее, что в наших силах и победим в следующий раз», - подчеркивая, что команда продолжит улучшаться.



9월 25일 여자체조 평균대에서 정상에 오른 북한의 김은향이 시상대에서 감격의 눈물을 쏟으며 관중들의 환호에 손을 흔들고 있다. 김은향은 “훈련에서 흘리는 피와 땀이 금메달의 무게”라며 그 동안 혹독한 훈련을 이어왔음을 암시했다.

Ким Юн Хян из Северной Кореи вскидывает руки, роняя слезы после завоевания золотой медали в финале женщин по упражнениям на бревне 25 сентября. Ким заявила: «В тяжести золотой медали заключены кровь и пот на тренировках», - намекая на то, что она усиленно тренировалась.



여자 비치발리볼 중국과 카자흐스탄의 8강 전이 열린 26일 공격을 놓친 중국의 마옌옌(Ma Yuanyuan)이 코트 위에서 갑작스럽게 쏟아지는 소나기를 바라보고 있다. 대회 기간 내내 비교적 맑은 날씨를 보였지만 이날 오후에는 갑작스러운 소나가기 내려 적지 않은 종목들의 경기가 일시 중단됐다.

Китаянка Ма Юань-юань смотрит на падающие капли дождя, потеряв шанс на то, чтобы одержать победу в четвертьфинальном матче по пляжному волейболу у женщин между Китаем и Казахстаном 26 сентября. Погода была прекрасной на протяжении большей части игр, но в то день пошел сильный дождь, что привело к временным приостановкам множества соревнований.



“태환아 생일 축하해” 아시아경기대회는 선수들의 기량을 겨루는 자리에 앞서 아시아인들의 화합과 우정을 위한 자리다. 그런 대회 목적에 가장 어울리는 모습이 수영 라이벌 박태환과 쑨양에 의해 연출됐다. 수영 마지막 경기가 열린 9월 26일 혼계영에서 동메달을 수상하고 사진을 찍고 있던 박태환에게 쑨양이 생일 케이크를 들고 나타났다. 생일 하루 앞서 박태환에게 생일 케이크를 선물한 쑨양은 케이크 크림을 박태환의 얼굴에 바르는 등 짓궂은 모습을 보이며 짧지 않은 기간 동안 레인 사이에서 경쟁하며 이어져온 그들의 돈독한 우정을 보여줬다.

Пак Тэ Хван (слева) улыбается, получив праздничный торт от Сун Яна, китайского пловца-соперника 26 сентября, за день до его настоящего дня рождения. Азиатские игры это не только место, где спортсмены соревнуются, но также место для гармонии и дружбы между всеми азиатами, что продемонстрировали корейский и китайский «звездные» пловцы. Сун передал праздничный торт, когда Пак позировал для фотографий после завоевания «бронзы» в мужской эстафете 4х100 смешанным стилем. Сун подчеркнул их дружбу размазыванием глазури по лицу Пака, отражая дух товарищества, когда они делили соседние дорожки на протяжении длительного периода соревнований.



‘요정들의 하트’ 한국의 리듬체조 요정 손연재가 2일 한국 리듬체조 역사상 처음으로 ‘아시안경기대회 금메달’을 획득했다. 볼 연기에서 작은 실수를 제외하고는 완벽에 가까운 연기를 펼친 손연재는 시상대에서 기쁨을 숨기지 못하며 즐거워했다.

Сон Ён Чжэ (в центре) стала первой корейской спортсменкой, завоевавшей золотую медаль в женской художественной гимнастике на Азиатских играх 2 октября. Сон провела практически безупречное выступление за исключением нескольких небольших ошибок в упражнении с мячом. Она демонстрировала безграничное счастье на подиуме.



16일간의 감동의 무대가 10월4일 마무리되는 폐회식이 열린 가운데 귀빈석의 정홍원 국무총리, 알 사바 OCA회장, 류길재 통일부 장관, 김관진 청와대 국가안보실장, 북한의 황병서 총정치국장, 최룡해 노동당비서, 김양건 북한 대남담당비서 등이 참석했다. 이날 폐회식은 북한 고위층의 깜짝 방문으로 전세계 언론의 최대관심사로 떠 올랐다. 폐회식에서 이들의 일거수일투족을 취재하기 위해 폐회식에서는 비교적 인기(?)가 낮은 인천아시아드주경기장 귀빈석 맞은 편 취재석의 자리 경쟁이 치열했다.

Церемония закрытия Инчонских игр прошла 4 октября по окончании 16-дневного марафона. ВИП-места заняты премьер-министром Чан Хон Воном и другими высокопоставленными официальными лицами, включая северокорейца Хван Пён Со, председателя Генерального политического бюро северокорейской армии, Чо Рён Хэ, секретаря правящей Рабочей партии и Ким Ян Чона, председателя отделения партийного Северокорейского объединенного фронта. Сенсационное присутствие северокорейских представителей оказалось в центре внимания большинства СМИ. Для того, чтобы запечатлеть каждое мгновение их присутствия, журналисты устроили жесткую «битву» за места поближе к ВИП-трибуне, которые в обычной ситуации менее популярны среди представителей прессы.