Спорт

06.10.2014

4일 인천아시아드주경기장에서 열린 제17회 인천아시안게임 폐막 공연.

Церемония закрытия XVII Инчонских Азиатских игр состоялась 4 октября на Главном стадионе Азиатских игр


XVII Инчонские Азиатские игры завершили свой 16-дневный марафон 4 октября.

Зажженный 19 сентября огонь в обрамлении струй воды, в знак гармонии 4,5 миллиардов жителей Азии, был потушен в 21:30 4 октября.

Оставляя в своей памяти заветные мгновения церемонии закрытия, все спортсмены и зрители собрались на стадионе и дали обещание встретиться спустя четыре года в Джакарте, Индонезия, следующей стране-хозяйке Азиатских игр.

141006_incheon_asian_games_1.jpg

141006_incheon_asian_games_2.jpg

인천아시안게임 폐막식에서 레인보우 합창단, 국립무용단, 국기원 태권도시범단이 공연을 선보이고 있다.

(Сверху вниз) Хор «Радуга», Национальная танцевальная компания и демонстрационная команда тхэквондо «Куккивон» выступают на церемонии закрытия


Первая часть церемонии началась с обратного отсчета. В 19 часов хор «Радуга», коллектив, включающий в свой состав около 30 детей из десяти различных азиатских государств, выступил с первым номером на церемонии. За ним последовали выступления Национальной танцевальной компании, музыкальных коллективов из Национального центра кукака и демонстрационной команды по тхэквондо «Куккивон». На большом экране также демонстрировалась видеозапись, отобразившая радость и слезы спортсменов за минувшие 16 дней соревнования.

한국의 메달리스트 8인이 태극기를 들고 폐막식 2부에 입장하고 있다.

Восемь корейских медалистов выходят на стадион, неся национальный флаг, для того, чтобы открыть вторую часть церемонии закрытия



김영수 인천아시안게임 조직위원장이 축사에서 "아시아인들은 이번 축제를 계기로 깊은 우정을 재확인했다"고 말했다.

Президент организационного комитета Ким Юн Су выступает с поздравительной речью в рамках церемонии закрытия, в которой он подчеркнул, что в ходе праздника спорта мы подтвердили дружбу


С началом второй части церемонии, на стадион вышли корейские медалисты, неся гигантский национальный флаг. Вслед за ними вышли спортсмены и участники из всех 45 государств-участников для того, чтобы присоединиться к параду, принимая на себя восторженные возгласы зрителей. Также во второй части было показано видео о тренерах и служебном персонале, ставших одним целым со спортсменами, деля с ними радости и неудачи каждого мгновения игр.

141006_incheon_asian_games_4.jpg

141006_incheon_asian_games_7.jpg

141006_incheon_asian_games_5.jpg

141006_incheon_asian_games_6.jpg

환한 미소를 보이며 입장한 각국 대표 선수단이 한 자리에 모여 기쁨의 축제를 즐기고 있다.


폐막식에 참석한 정홍원 국무총리(가운데), 셰이크 아흐마드 알 파하드 알사바 아시아올림픽평의회(OCA) 회장(앞, 왼쪽에서 세 번째), 황병서 북한 인민군 총정치국장(오른쪽에서 네 번째) 등이 입장하는 선수단을 환영하고 있다.

Группа ВИПов, включая премьер-министра Чан Хонвона (в центре), президента Олимпийского совета Азии шейха Ахмада аль-Фадаха аль-Сабаха (передний план, третий слева) и северокорейского представителя Хван Пён Со (четвертый справа), машут руками толпе


В играх этого года приняли участие 15 000 профессиональных спортсменов и обслуживающего персонала из 45 стран Олимпийского совета Азии (OCA), разыгравших 439 медалей в 36 видах спорта.

В ходе 16-дневного марафона, как и на протяжении пяти предварительных дней футбольного турнира, было получено множество удивительных результатов, выразившихся не только в медальном зачете, но также в рекордах мира и Азии. Спортсмены этого года побили 17 мировых и 34 азиатских рекорда, установив четыре собственных. Этот результат достоин упоминания в сравнении с Гуанчжоусскими Азиатскими играми-2010, на которых было установлено только три новых мировых и 12 новых азиатских рекордов.

Ряд отдельных спортсменов также приобрели известность. Награда MVP Инчонских Азиатских игр была присуждена японскому пловцу Хагино Косуке. Хасан Махбуб, бахрейнский пловец на длинные дистанции, «вырвал» золотую медаль в мужском марафоне, что стало его третьей победой на Азиатских играх. Ранее он завоевал две золотые медали в заплывах на 10 000 метров на Азиатских играх в Дохе в 2006 г. и на 5000 метров на Азиатских играх 2010 г. в Гуанчжоу.

Кроме того, организаторы тщательным образом подчеркивали ключевые ценности игр, «совместную гармонию и дружбу». В частности был реализован проект организаторов «Взгляд-2014» с целью оказания поддержки спортивным командам слаборазвитых стран. В целом игры этого года принесли удивительный результат в виде 37 государств-медалистов, что является наибольшим числом из всех Азиатских игр.

19-летняя камбоджийка Сорн Сивмей, одна из участниц «Взгляд-2014», завоевала золотую медаль в бое по тхэквондо у женщин в категории 73 килограмма, первую медаль для своей страны за 60 лет.

141006_incheon_asian_games_9.jpg

차기 아시안게임 대회지인 인도네시아가 성화와 대회기를 건네받고 있다.

Огонь и флаг OCA передаются Индонезии, следующей стране-хозяйке Азиатских игр


Наконец флаг OCA был передан Индонезии, которая будет страной-хозяйкой Азиатских игр-2018.

Ли Сын А,
фотографии: Чжон Хан
штатные корреспонденты Korea.net
slee27@korea.kr